C'est sur cette base que le Bureau avait décidé que la Commission poursuivrait l'examen de ce point à la séance en cours. | UN | وعلى هذا الأساس، قرر المكتب المضي في بحث هذا البند أثناء جلسة اللجنة الحالية. |
Pour l'examen de ce point, il était saisi d'un document de séance présenté par le représentant de l'Allemagne. | UN | وعند بحث هذا البند كان معروضاً عليه ورقة قاعة مؤتمر أعدها ممثل ألمانيا. |
Toutefois, en raison de sa charge de travail, le Comité n'a pas été en mesure d'achever l'examen de ce point. | UN | ونظراً لضخامة حجم العمل المعروض عليها لم تتمكن اللجنة من استكمال بحث هذا البند. |
3. Prie le Secrétaire général, dans le contexte du paragraphe 1 ci-dessus, de lui présenter, à sa cinquante-neuvième session, par l'intermédiaire du Comité des conférences, des propositions concernant la possibilité d'examiner ce point tous les deux ans. | UN | 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم عن طريق لجنة المؤتمرات، وفي سياق الفقرة 1 أعلاه مقترحات بشأن إمكانية بحث هذا البند كل سنتين إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين. |
Nous espérons sincèrement que l'année prochaine, où le processus de restructuration de l'Institut sera plus avancé, on envisagera sérieusement d'examiner cette question tous les deux ans. | UN | ويحدونا أمل صادق في أن يتسنى في العام المقبل، مع إحراز مزيد من التقدم في إعادة تشكيل المعهد، إيلاء نظر جاد في اقتراح بحث هذا البند مرة كل سنتين. |
Le Groupe a commencé l'examen de la question par des déclarations générales. | UN | 13 - شرع الفريق في بحث هذا البند بالاستماع إلى بيانات عامة. |
L'examen de ce point s'est poursuivi en plénière et un projet de décision coparrainé par de nombreux représentants a été présenté. | UN | وقد استمر بحث هذا البند الفرعي في جلسة عامة مع مشروع مقرر مقترح قدمه ممثلون عدة. |
14. Le SBSTA souhaitera peut-être engager un débat sur la manière dont l'examen de ce point doit se dérouler. | UN | 14- وقد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تشرع في مداولات بشأن كيفية المضي في بحث هذا البند. |
Dans l'exposé des activités proposées dans le cadre de la présidence slovaque, nous avions envisagé la possibilité de tenir une séance plénière informelle afin de poursuivre l'examen de ce point de l'ordre du jour. | UN | في عرض الأنشطة المقترحة برئاسة سلوفاكيا، اقترحنا عقد جلسة عامة غير رسمية لمواصلة بحث هذا البند من جدول الأعمال ولم نتلق من الوفود أي طلبات لعقد هذا الاجتماع. |
Le Président dit que le représentant de la Banque mondiale a demandé à participer à l'examen de ce point. | UN | 24 - الرئيس: قال إن ممثل البنك الدولي طلب أن يشارك في بحث هذا البند. |
Le Président dit que la représentante de la Communauté européenne a demandé à participer à l'examen de ce point. | UN | 67 - الرئيس: قال إن ممثلة الجماعة الأوروبية طلبت أن تشارك في بحث هذا البند. |
Le Président dit que le représentant de la Communauté européenne a demandé à participer à l'examen de ce point. | UN | 71 - الرئيس: قال إن ممثل الجماعة الأوروبية طلب أن يشارك في بحث هذا البند. |
Pendant l'examen de ce point, les représentants de quatre délégations (Kenya, Swaziland, Sénégal et Commission économique pour l'Afrique) ont fait des déclarations. | UN | 12 - وأثناء بحث هذا البند أدلى ممثلون لأربعة وفود (كينيا وسوازيلند والسنغال واللجنة الاقتصادية لأفريقيا) ببيانات. |
A la suite de l'examen de ce point par le Comité plénier et en séance plénière, le Président préparera un résumé reflétant les discussions sur ce point qui sera soumis pour approbation au Conseil d'administration et transmis par la suite par le Président du Conseil d'administration au Président de la Commission du développement durable. | UN | وبعد بحث هذا البند من جانب اللجنة الجامعة والجلسة العامة سيقوم الرئيس بإعداد موجز يعكس المناقشات التي دارت حول هذا البند لاعتمادها من مجلس الإدارة وقيام رئيس مجلس الإدارة بعد ذلك بإرسالها إلى رئيس لجنة التنمية المستدامة. |
Pour examiner ce point, il était saisi d'une note du secrétariat sur cette question (UNEP/CHW/OEWG/3/7). | UN | وكان أمامه عند بحث هذا البند مذكرة من الأمانة عن هذا الموضوع .(UNEP/CHW/OEWG/3/7) |
Pour examiner ce point, il était saisi d'une note du secrétariat sur les progrès des Centres régionaux de la Convention de Bâle (UNEP/CHW/OEWG/3/5) ainsi que d'un document d'information sous forme de tableau, préparé par le secrétariat, sur la mise en œuvre des plans d'activité et sur le développement des capacités des Centres régionaux de la Convention de Bâle pour la formation et le transfert de technologie (UNEP/CHW/OEWG/3/INF/22). | UN | وعند بحث هذا البند كان أمامه مذكرة من الأمانة عن التقدم المحرز فيما يتعلق بالمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل (UNEP/CHW/OEWG/3/5) وورقة معلومات مجدولة أعدتها الأمانة عن تنفيذ خطط العمل والقدرات في المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل بشأن التدريب ونقل التكنولوجيا (UNEP/CHW/OEWG/3/INF/22). |
Pour examiner ce point, il était saisi d'une note du secrétariat sur le rôle des centres régionaux de la Convention de Bâle dans la mise en œuvre de l'Initiative pour l'environnement du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) en ce qui concerne les déchets dangereux et autres déchets (UNEP/CHW/OEWG/3/6). | UN | وعند بحث هذا البند كان أمام الفريق العامل مذكرة من الأمانة عن دور المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل في مجال تنفيذ مبادرة البيئة في إطار الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا (نيباد) وذلك فيما يتصل بالنفايات الخطرة والنفايات الأخرى.(UNEP/CHW/OEWG/3/7). |
Le Comité a décidé d'examiner cette question plus avant à sa prochaine session. | UN | 107- وافقت اللجنة على مواصلة بحث هذا البند في دورتها التالية. |
30. À la même séance, le Groupe de travail spécial est convenu d'examiner cette question dans le cadre de consultations informelles organisées conjointement par le Président et le Vice-Président. | UN | 30- وفي الجلسة ذاتها، وافق الفريق العامل المخصص على بحث هذا البند في مشاورات غير رسمية يتشارك في عقدها الرئيس ونائبه. |
116. À sa 3e séance, le SBSTA est convenu que le Président tiendrait des consultations sur la manière d'examiner cette question. | UN | 116- واتفقت الهيئة الفرعية، في جلستها الثالثة، على أن يُجري الرئيس مشاورات بشأن كيفية بحث هذا البند. |
Le Groupe a commencé l'examen de la question par des déclarations générales. | UN | 13 - شرع الفريق في بحث هذا البند بالاستماع إلى بيانات عامة. |
Le Conseil de sécurité a continué l'examen de la question à sa 4205e séance, le 7 octobre 2000, comme convenu lors de ses consultations préalables. | UN | وواصل مجلس الأمن بحث هذا البند في جلسته 4205 المعقودة في 7 تشرين الأول/ أكتوبر 2000، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة. |