En 2007, il avait permis de sauver 2 386 personnes dans le cadre de 562 opérations de recherche et de sauvetage à travers le monde. | UN | وساعد، في عام 2007، على إنقاذ حياة 386 2 شخصا في 562 عملية بحث وإنقاذ مختلفة في جميع أنحاء العالم. |
En 2009, il a contribué à sauver 1 596 personnes dans le cadre de 478 opérations de recherche et de sauvetage à travers le monde. | UN | 478 عملية بحث وإنقاذ مختلفة في جميع أنحاء العالم. |
Il a également prévu de procéder, dans la région de l'Asie et du Pacifique, à une opération internationale de recherche et de sauvetage. | UN | وخطط أيضا لعملية بحث وإنقاذ دولية لمناطق حضرية في إقليم آسيا والمحيط الهادئ. |
La semaine suivante, la Force de sécurité a, dans le même contexte, fourni une assistance aux spécialistes de montagne de la KFOR et aux autorités locales pour les opérations de recherche et sauvetage subséquentes dans le même secteur qui ont duré plusieurs jours. | UN | وفي الأسبوع التالي، نجحت قوة أمن كوسوفو في تقديم المساعدة لأخصائيي الجبال التابعين للقوة الأمنية الدولية في كوسوفو والسلطات المحلية في عمليات بحث وإنقاذ لاحقة دامت عددا من الأيام في نفس المنطقة. |
Il fallait promouvoir le renforcement des capacités afin de s'assurer que les États conservent des services de recherche et sauvetage efficaces, conformément à l'article 98 de la Convention. | UN | وتم توجيه نداء من أجل تشجيع بناء القدرات بغية كفالة قيام الدول بالحفاظ على خدمات بحث وإنقاذ فعالة عملا بالمادة 98 من الاتفاقية. |
En 2006, la Namibie et l'Afrique du Sud ont créé un comité bilatéral conjoint des opérations de recherches et de sauvetage pour améliorer la gestion de ces activités dans leurs pays; | UN | وفي عام 2006، أنشأ البَلَدان لجنة بحث وإنقاذ ثنائية مشتركة لتحسين إدارة مسائل البحث والإنقاذ فيهما؛ |
Avec l'appui de la KFOR et en étroite coordination avec elle, ceux-ci ont effectué des opérations de recherche et de sauvetage dans le lac. | UN | وأجرى الغواصون عمليات بحث وإنقاذ في البحيرة بدعم من قوة كوسوفو وتنسيق وثيق معها. |
Elle a conclu des accords de recherche et de sauvetage avec la Libye et la Grèce, et s'efforce d'accroître son interopérabilité et ses capacités de formation. | UN | وتتوخّى مالطة التي تربطها اتفاقات بحث وإنقاذ بليبيا واليونان إلى تعزيز قدراتها في مجالي التشغيل المتبادل والتدريب. |
L'avion militaire turc de type inconnu a violé l'espace aérien national de la République de Chypre en survolant la région du cap Saint-André pour une opération de recherche et de sauvetage. | UN | أما الطائرة العسكرية التركية المجهولة الطراز فقد انتهكت، هي اﻷخرى، المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص حيث حلقت فوق منطقة كيب أبوستولوس أندرياس في مهمة بحث وإنقاذ. |
Les contingents de la MINUSTAH ont continué d'aider la Police nationale d'Haïti et la Police des Nations Unies à surveiller les points de passage de la frontière et ont conduit des patrouilles maritimes et des missions de recherche et de sauvetage. | UN | وواصلت قوات البعثة رصد المعابر الحدودية دعما للشرطة الوطنية الهايتية وشرطة الأمم المتحدة، وقامت بدوريات بحرية ومهام بحث وإنقاذ. |
:: Pour veiller à protéger tous les civils et à obtenir l'acheminement de l'aide médicale à tous ceux qui en ont besoin, l'ASL mène des opérations de recherche et de sauvetage à la suite des attaques menées par le régime. | UN | :: للتأكد من الحفاظ على أرواح جميع المدنيين ومن وصول الرعاية الطبية إلى المحتاجين، يجري الجيش السوري الحر عمليات بحث وإنقاذ في أعقاب هجمات النظام. |
Le Gouvernement iranien a rapidement réuni des équipes de recherche et de sauvetage et a fait appel au réseau national d'organisations non gouvernementales et à la Société du Croissant-Rouge afin de répondre aux besoins les plus urgents de la population en difficulté. | UN | وسارعت حكومة جمهورية إيران الإسلامية إلى تعبئة أفرقة بحث وإنقاذ إضافة إلى الشبكة الوطنية للمنظمات غير الحكومية وجمعية الهلال الأحمر من أجل تلبية الاحتياجات الفورية للسكان المتضررين. |
Tout de suite après le séisme qui a frappé le Pakistan, le Gouvernement chinois a fourni une aide humanitaire d'urgence s'élevant à 6,2 millions de dollars en nature et en espèces, et envoyé des équipes de recherche et de sauvetage dans les zones touchées. | UN | وقدمت الحكومة الصينية، مباشرة بعد الزلزال الكبير الذي ضرب باكستان، مساعدة إنسانية طارئة نقدية وعينية بلغ إجماليها 6.2 مليون دولار وأرسلت أفرقة بحث وإنقاذ إلى المناطق المنكوبة. |
1. Exprime sa profonde préoccupation au sujet du sort des passagers et de l'équipage du vol 806 de l'ONU et déplore le manque incompréhensible de coopération en vue de faire la lumière sur les circonstances de ce drame et d'organiser rapidement une mission de recherche et de sauvetage de l'ONU; | UN | ١ - يعرب عن بالغ قلقه إزاء مصير ركاب وطاقم الرحلة ٨٠٦ التابعة لﻷمم المتحدة، ويسوؤه عدم التعاون غير المفهوم في توضيح ظروف هذه المأساة وفي السماح بالتعجيل بإيفاد بعثة بحث وإنقاذ تابعة لﻷمم المتحدة؛ |
1. Exprime sa profonde préoccupation au sujet du sort des passagers et de l'équipage du vol 806 de l'ONU et déplore le manque incompréhensible de coopération en vue de faire la lumière sur les circonstances de ce drame et d'organiser rapidement une mission de recherche et de sauvetage de l'ONU; | UN | ١ - يعرب عن بالغ قلقه إزاء مصير ركاب وطاقم الرحلة ٨٠٦ التابعة لﻷمم المتحدة، ويسوؤه عدم التعاون غير المفهوم في توضيح ظروف هذه المأساة وفي السماح بالتعجيل بإيفاد بعثة بحث وإنقاذ تابعة لﻷمم المتحدة؛ |
1. Exprime sa profonde préoccupation au sujet du sort des passagers et de l’équipage du vol 806 de l’ONU et déplore le manque incompréhensible de coopération en vue de faire la lumière sur les circonstances de ce drame et d’organiser rapidement une mission de recherche et de sauvetage de l’ONU; | UN | ١ - يعرب عن بالغ قلقه إزاء مصير ركاب وطاقم الرحلة ٨٠٦ التابعة لﻷمم المتحدة، ويسوؤه عدم التعاون غير المفهوم في توضيح ظروف هذه المأساة وفي السماح بالتعجيل بإيفاد بعثة بحث وإنقاذ تابعة لﻷمم المتحدة؛ |
Exercices de recherche et de sauvetage | UN | مناورات بحث وإنقاذ |
recherche et sauvetage au combat. | Open Subtitles | قتالية، بحث وإنقاذ. |
Fargo, nous avons une urgence, recherche et sauvetage | Open Subtitles | جو: Fargo،عِنْدَنا بحث وإنقاذ طوارئِ. |
Les utilisateurs de données du LRIT pourraient être autorisés à recevoir ou demander des données en qualité d'État du port, d'État côtier ou de service de recherches et de sauvetage. | UN | وقد يعطى مستعملو هذه البيانات الحق في استقبالها أو طلبها بصفتهم تابعي دولة ميناء أو دولة ساحلية أو سلطة بحث وإنقاذ. |