"بحجز السفينة" - Translation from Arabic to French

    • la saisie d'un navire
        
    • le navire
        
    Sous réserve des dispositions de la présente Convention, la procédure relative à la saisie d'un navire ou à sa mainlevée est régie par la loi de l'Etat dans lequel la saisie est pratiquée. UN رهناً بأحكام هذه الاتفاقية، يكون اﻹجراء المتعلق بحجز السفينة أو اﻹفراج عنها محكوماً بقانون الدولة التي يوقع فيها الحجز.
    4. Sous réserve des dispositions de la présente Convention, la procédure relative à la saisie d'un navire ou à sa mainlevée est régie par la loi de l'État dans lequel la saisie a été pratiquée ou demandée. UN 4- مع مراعاة أحكام هذه الاتفاقية، يحكم قانون الدولة التي يوقع فيها الحجز أو يطلب توقيعه فيها الإجراءات المتعلقة بحجز السفينة ورفع الحجز عنها.
    4. Sous réserve des dispositions de la présente Convention, la procédure relative à la saisie d'un navire ou à sa mainlevée est régie par la loi de l'État dans lequel la saisie a été pratiquée ou demandée. UN 4- مع مراعاة أحكام هذه الاتفاقية، يحكم قانون الدولة التي يوقع فيها الحجز أو يطلب توقيعه فيها الإجراءات المتعلقة بحجز السفينة ورفع الحجز عنها.
    L'article 2 1) du texte du Groupe intergouvernemental contient des dispositions permettant aux tribunaux d'ordonner la saisie d'un navire. UN وتتضمن المادة ٢)١( من نص الفريق قواعد تمكﱢن المحاكم من إصدار أمر بحجز السفينة.
    La protection ainsi accordée n'empêcherait toutefois pas le détenteur d'une hypothèque maritime de faire valoir sa créance en saisissant le navire et en demandant la vente forcée du bâtiment, bien que le bailleur, en tant que propriétaire du navire, ne doive personnellement rien au créancier. UN على أن الحماية الممنوحة له لا تمنع صاحب الامتياز البحري من انفاذ امتيازه البحري بحجز السفينة وطلب بيعها قسرا وذلك بصرف النظر عن كون المؤجر كمالك لها غير مدين شخصيا بأي شيء للمطالب.
    5) Sous réserve des dispositions de la présente Convention, la procédure relative à la saisie d'un navire ou à sa mainlevée est régie par la loi de l'Etat dans lequel la saisie a été pratiquée ou demandée. UN )٥( رهناً بمراعاة أحكام هذه الاتفاقية تخضع اﻹجراءات المتعلقة بحجز السفينة أو اﻹفراج عنها لقانون الدولة التي تم فيها الحجز أو تقديم طلب الحجز.
    5) Sous réserve des dispositions de la présente Convention, la procédure relative à la saisie d'un navire ou à sa mainlevée est régie par la loi de l'Etat dans lequel la saisie est demandée ou a été effectuée. UN )٥( شريطة مراعاة أحكام هذه الاتفاقية فإن اﻹجراءات المتعلقة بحجز السفينة أو اﻹفراج عنها تخضع لقانون الدولة المطلوب أو المنفذ فيها الحجز.
    Les dispositions de ce paragraphe, qui autorisent la saisie d'un navire comme caution pour des créances sur l'affréteur en dévolution, prévoient également que les mêmes dispositions s'appliquent aussi à tous les cas où une personne autre que le propriétaire d'un navire est tenue d'une créance maritime sur ce navire. UN إن نصوص الفقرة )٤( من المادة ٣، التي تسمح بحجز السفينة ضمانا للمطالبات التي تقدم ضد مستأجر السفينة العارية، تنص كذلك على أن النصوص السابق ذكرها تطبق أيضا على أية حالة يكون فيها شخص آخر بخلاف مالك السفينة المسجل مسؤولا فيما يتعلق بالمطالبة البحرية المتصلة بتلك السفينة.
    5. Sous réserve des dispositions de la présente Convention, la procédure relative à la saisie d'un navire ou à sa mainlevée est régie par la loi de l'Etat dans lequel la saisie est demandée ou a été effectuée. UN )٥( وشريطة مراعاة أحكام هذه الاتفاقية فإن الاجراءات المتعلقة بحجز السفينة أو اﻹفراج عنها تخضع لقانون الدولة المطلوب أو المنفذ فيها الحجز.
    JS a également introduit une action in rem devant la Haute Cour de Bombay demandant que le navire soit saisi pour contraindre Abhoul à l'indemniser de ses pertes. UN كما رفعت شركة JS دعوى عينية أمام المحكمة العليا في بومباي مطالبة بحجز السفينة لإجبار شركة Abhoul على تعويض شركة JS عن الخسائر التي تكبَّدتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more