"بحركة الطالبان" - Translation from Arabic to French

    • aux Taliban
        
    • les Taliban
        
    • des Taliban
        
    • de Taliban
        
    • au mouvement taliban
        
    • aux Talibans
        
    • Taliban figurant
        
    Aucune activité terroriste liée aux Taliban, à Oussama ben Laden ou aux personnes qui leur sont associées n'y a été signalée non plus. UN وبالمثل، لم ترد تقارير عن أية أنشطة متعلقة بالإرهاب وترتبط بحركة الطالبان وأسامة بن لادن ومن يرتبطون بهما.
    La liste actuelle compte 129 noms de personnes associées à Al-Qaida et 143 noms de personnes associées aux Taliban. UN وتتضمن القائمة الحالية 129 اسما يرتبط بتنظيم القاعدة، و 143 اسما يرتبط بحركة الطالبان.
    La liste comporte les noms d'Oussama ben Laden, et de personnes associées aux Taliban et à l'organisation Al-Qaida. UN وتشمل القائمة أسامة بن لادن والأشخاص المرتبطين بحركة الطالبان وتنظيم القاعدة.
    Selon Haji Granai, un commandant militaire, 13 hommes ayant des liens avec les Taliban étaient questionnés. UN ونقلا عن حاجي غراناي، وهو قائد عسكري، تم استجواب 13 رجلا لهم صلات بحركة الطالبان.
    Peu de renseignements nouveaux ont été fournis au cours de la révision, que ce soit par les États à l'origine des inscriptions ou d'autres États et, à cet égard, l'impact de la révision sur les inscriptions concernant les Taliban a été décevant. UN وما أتيح من المعلومات خلال الاستعراض إلا نزر يسير، سواء من الدول التي طلبت إدراج أسماء في القائمة أو من غيرها، وجاء أثر الاستعراض بشأن القيودات المتعلقة بحركة الطالبان مخيبا للآمال في هذا الصدد.
    Aucuns fonds, avoirs financiers ou ressources économiques liés à Oussama ben Laden ou à des membres d'Al-Qaida ou des Taliban ou à des personnes ou entités y associées n'ont été détectés aux Maldives. UN لم يتم الوقوف في ملديف على أي أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية لها صلة بأسامة بن لادن أو بأعضاء في تنظيم القاعدة أو بحركة الطالبان أو بالأفراد أو الكيانات المرتبطة بهم.
    Toutes les personnes associées aux Taliban ne sont pas hostiles à un processus politique. UN 18 - وليس كل من يرتبط بحركة الطالبان مُعادٍ للعملية السياسية.
    À la fin de l'année 2005, la Liste comportait 466 entrées : 205 personnes et 118 entités associées à Al-Qaida, et 142 personnes et 1 entité associées aux Taliban. UN وفي نهاية سنة 2005 كانت القائمة تضم 466 اسما: 205 أفراد و 118 كيانا مرتبطين بتنظيم القاعدة، و 142 فردا وكيانا واحدا مرتبطين بحركة الطالبان.
    La Liste contient actuellement 442 entrées : 182 individus et 116 entités associés à Al-Qaida, et 143 individus et une entité associés aux Taliban. UN وتتضمن القائمة حالياً 442 قيداً: 182 فرداً و 116 كياناً مرتبطون بتنظيم القاعدة و 143 فرداً وكيان واحد مرتبطون بحركة الطالبان.
    Jusqu'à maintenant, 21 États ont proposé des noms pour inscription sur la Liste; celle-ci compte actuellement les noms de 143 individus et une entité associés aux Taliban et de 174 individus et 111 entités associés à Al-Qaida. UN وحتى الآن قدمت 21 دولة أسماء لإدراجها في القائمة التي تضم حاليا 143 فردا وكيانا واحدا مرتبطين بحركة الطالبان و 174 فردا و 111 كيانا مرتبطين بتنظيم القاعدة.
    Le Comité est également convenu de modifier la présentation de la Liste, notamment en ajoutant des numéros de référence permanents, en écrivant tous les noms dans leur langue d'origine et en mettant les noms figurant dans la section de la Liste consacrée aux Taliban dans l'ordre alphabétique. UN كما وافقت اللجنة علـى إجراء تصويبات معينة في تنظيم القائمة، بما في ذلك عن طريق إضافة أرقام مرجعية ثابتة وإدراج جميع الأسماء باللغة الأصلية لكل منها وإعادة تنظيم الأسماء في الفرع المتعلق بحركة الطالبان في القائمة على أساس الترتيب الأبجدي.
    En décembre 2012, le Comité avait publié sur son site Internet 134 résumés des motifs ayant présidé à l'inscription sur la Liste de personnes et d'entités associées aux Taliban. UN وفي كانون الأول/ ديسمبر 2012، نشرت اللجنة على موقعها الشبكي 134 موجزاً سردياً لأفراد وكيانات مرتبطين بحركة الطالبان.
    Section de la Liste relative aux Taliban UN ألف - الجزء المتعلق بحركة الطالبان من القائمة
    Le principal obstacle évoqué, qui a entraîné l'échec des négociations, dans ce cas, était l'entrée possible de combattants étrangers associés aux Taliban. UN وقد أُشير إلى تدفق المقاتلين الأجانب المرتبطين بحركة الطالبان بوصفه العقبة الرئيسية التي حالت دون نجاح المفاوضات في هذه الحالة.
    Une fois cette résolution adoptée, les sections se rapportant aux Taliban et à Al-Qaida, telles qu'elles apparaissaient auparavant sur la Liste récapitulative, ont été séparées. UN ونتيجة لاتخاذ نفس القرار، تم الفصل بين الأقسام المتعلقة بحركة الطالبان والأقسام المتعلقة بتنظيم القاعدة، على النحو الذي وردت به في القائمة الموحدة.
    C. Section de la Liste récapitulative consacrée aux Taliban Bien que des sommes d'argent considérables proviennent de la production d'opium, quatre seulement des entrées concernant des individus inscrits sous la section consacrée aux Taliban font mention de l'implication dans le commerce de la drogue. UN 43 - رغم المبالغ الطائلة المتحصلة من إنتاج الأفيون، لا تُذكر مسألة الضلوع في تجارة المخدرات إلا في سياق القيود الخاصة بأربعة من الأشخاص المدرجة أسماؤهم في جزء القائمة المتعلق بحركة الطالبان.
    Les autorités chypriotes n'ont connaissance d'aucune activité menée par Oussama ben Laden, Al-Qaida, les Taliban ou par d'autres entités et individus qui leur sont associés à Chypre. UN لم تعثر سلطات قبرص على أية مجموعات إرهابية أو أفراد من أعضاء تنظيم القاعدة أو المرتبطين بها، أو بحركة الطالبان أو أسامة بن لادن.
    Si cette situation évolue, nous soumettrons les noms des personnes ou entités associées avec les Taliban ou Al-Qaida, à condition de ne pas compromettre ce faisant toute enquête ou poursuite. UN وإذا ما تغيرت هذه الحال، فإننا سنقدم أسماء الأشخاص أو الكيانات المرتبطة بحركة الطالبان أو تنظيم القاعدة، شريطة ألا يكون في ذلك مَس بأي تحقيق أو مقاضاة.
    De l'avis de l'Équipe de surveillance , les propositions qui aboutissent s'accompagnent très souvent d'une description complète et détaillée des raisons pour lesquelles un nom devrait être ajouté à la Liste, y compris de la nature de l'association de la personne ou de l'entité concernée avec Al-Qaida ou les Taliban. UN ويرى الفريق أن نجاح الإدراج في القائمة يرتبط في أغلب الأحيان ببيان كامل ودقيق لأساس الإدراج، بما فيه طبيعة ارتباط الشخص بتنظيم القاعدة أو بحركة الطالبان.
    Selon les forces de sécurité afghanes et divers articles de presse, plus de 50 agents opérationnels des Taliban de niveau intermédiaire ont été assassinés en janvier et février 2014. UN فوفقاً لما أفادت به قوات الأمن الأفغانية وتقارير إعلامية متنوعة، اغتيل ما يزيد على 50 عضواً من الرتب المتوسطة بحركة الطالبان على مدى شهري كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2014.
    1. Noms de Taliban UN الأسماء المرتبطة بحركة الطالبان
    Les principaux instruments visant à prévenir le détournement du système et des services financiers par des terroristes sont les lois Nos 48/2000 sur les mesures relatives au mouvement taliban afghan et 98/2000 sur la mise en oeuvre des sanctions internationales aux fins du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN الوسيلة الأساسية لمنع إساءة استغلال النظام المالي والخدمات المالية من قبل الإرهابيين تتمثل في القانون رقم 48/2000 (مجموعة القوانين)، بشأن التدابير المتصلة بحركة الطالبان الأفغانية والقانون رقم 98/2000 (مجموعة القوانين)، بشأن تنفيذ الجزاءات الدولية المفروضة للمحافظة على السلام والأمن الدوليين.
    Aucun nom ni aucune question en suspens ne figurait à la section B ( < < Entités et autres groupes et entreprises associés aux Talibans > > ) de la Liste. UN ولم تكن هناك أي قيود أو مسائل معلقة تتعلق بالفرع باء من القائمة الموحدة التي تحتفظ بها اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) (الكيانات وغيرها من الجماعات والمؤسسات المرتبطة بحركة الطالبان).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more