"بحروف" - Translation from Arabic to French

    • en caractères
        
    • en lettres
        
    • apparaît en
        
    • en majuscules
        
    • en lettre
        
    • des lettres
        
    • en caractère
        
    • des caractères
        
    • sont indiquées
        
    • apparaissent en
        
    • brodées
        
    • initiales
        
    • en majuscule
        
    Les nouvelles dispositions et les dispositions modifiées apparaissent en caractères gras dans le texte. UN ويظهر النص الجديد أو المعدل بحروف داكنة.
    Les principales conclusions du rapport sont reproduites en caractères gras dans le texte. UN وترد الاستنتاجات الرئيسية للتقرير بحروف داكنة على طول النص.
    8. Dans les révisions qui sont proposées, les passages nouveaux figurent en caractères gras et les passages à supprimer sont biffés. UN 8 - وفي التنقيحات المقترحة، يظهر النص الجديد المراد إدخاله بحروف داكنة، ويظهر النص المراد حذفه مشطوبا.
    Ils se sont couverts de gloire et beaucoup de leurs noms sont inscrits en lettres d'or dans l'histoire de cette guerre, la plus sacrée des guerres patriotiques. UN وإن أسماء الكثيرين منهم مطبوعة بحروف من ذهب في ذاكرة تاريخ هذه الحرب التي تعتبر أقدس الحروب الوطنية.
    Lorsqu'un objectif contenu dans la stratégie originale a été atteint, le texte apparaît en italique, accompagné de la mention < < atteint > > . UN وإذا تحقق هدف من الأهداف الواردة في الاستراتيجية الأصلية يكتب النص بحروف مائلة ويعلم بأنه تحقق.
    2.0.4.1 Dans la première phrase du troisième paragraphe et dans le premier exemple, le mot " échantillon " doit être écrit en majuscules, comme suit : UN 2-0-4-1 في الجملة الأولى في الفقرة الثالثة وفي المثال الأول تكتب كلمة " عينة " بحروف كبيرة بارزة على النحو التالي:
    Des explications sur les changements apportés figurent entre crochets en caractères italiques. UN ويرد شرح لهذه التغييرات بحروف مائلة بين قوسين معقوفين.
    6. Dans les révisions qui sont proposées, les passages nouveaux figurent en caractères gras et les passages à supprimer sont biffés. UN 6 - وفي التنقيحات المقترحة، يظهر النص الجديد المراد إدخاله بحروف داكنة، ويظهر النص المراد حذفه مشطوبا.
    Il leur rappelle que les paragraphes qui figurent en caractères gras devront être examinés plus avant car ils n'ont pas fait l'objet d'un consensus. UN وذكر الوفود بأن الفقرات الواردة بحروف بارزة تقتضي المزيد من العمل لأنها لا تحظى بتوافق في الآراء.
    Le libellé de ce paragraphe étant toujours contesté figurera en caractères gras. UN وأضاف أن نص الفقرة لا يزال موضع جدال وأنه سيرد بحروف بارزة.
    Faisant toujours l'objet de contestations, le paragraphe 56 sera rédigé en caractères gras. UN وبما أن نص الفقرة مازال موضوع جدال فإنه سيرد بحروف بارزة.
    Le rapport devrait être transmis à la Conférence plénière avec le texte en caractères gras tel qu'il est actuellement rédigé. UN وينبغي إحالة التقرير إلى المؤتمر بكامل هيئته مع إيراد النص بحروف بارزة حسب الصيغة الحالية.
    Ce texte sera imprimé en caractères gras puisqu'il fait l'objet de contestations. UN ونظرا لإبداء اعتراض على النص، فإنه سيرد بحروف بارزة.
    Des explications sur les changements apportés figurent entre crochets en lettres italiques. UN ويرد، بحروف مائلة بين قوسين معقوفين، تعليل التغييرات المطلوبة.
    Des explications sur les changements apportés figurent entre crochets en lettres italiques. UN ويرد شرح لهذه التغييرات بحروف مائلة بين معقفين.
    Des explications sur les changements apportés figurent entre crochets et en lettres italiques. UN ويرد شرح لهذه التغييرات بحروف مائلة بين قوسين.
    L'explication des changements apportés à l'orientation générale et au sous-programme 1 apparaît en italiques et entre crochets à la fin de chaque paragraphe. UN أما الشروحات والتعديلات المدخلة في التوجه العام والبرنامج الفرعي 1 فترد بحروف مائلة داخل معقّفين في نهاية كل فقرة.
    Les titres qui figurent en majuscules et entre crochets n'ont été introduits que pour faciliter le travail des membres. UN ولم يجر إدخال العناوين التي كُتبت بحروف كبيرة أو بين قوسين معقوفين إلا لتيسير عمل اﻷعضاء.
    Les signatures doivent toujours être apposées à l'encre indélébile et accompagnées du nom du représentant autorisé de l'installation d'élimination ou de valorisation en lettre majuscule. UN ويجب أيضاً أن تكون التوقيعات بحبر ثابت على أن يصاحب التوقيع اسم الممثل المعتمد لمرفق التخلص أو الاستعادة بحروف كبيرة.
    On n'écrit pas la paix avec des lettres de sang, mais avec l'intelligence et avec le cœur. UN إن السلام ليس مكتوبا بحروف من الدماء ولكن بدى من ذلك بذكاء ومن القلوب.
    Les points dont l'examen n'avait pas été achevé durant la première partie de la sixième session apparaissent en caractère gras. UN وتشير الكلمات المطبوعة بحروف بارزة إلى بنود جدول الأعمال التي لم ينته العمل بصددها في الجزء الأول من الدورة السادسة.
    Faute de temps, certaines questions n'ont pas été approfondies : le Président a dans ce cas fait un résumé qui est signalé par des caractères gras. UN ونظرا الى أنه لم يتوافر للفريق العامل متسع من الوقت ﻷداء عمله، فإنه لم تتسن مناقشة بعض المسائل بالتفصيل؛ وفي هذه الحالات، يرد بحروف غليظة ملخص الرئيس للمناقشات.
    Les observations de ces deux unités sont indiquées en italiques. UN وترد تعليقاتهما عليه مطبوعة بحروف مائلة.
    Ça l'aidait à imaginer ses serviettes brodées de leurs initiales. Open Subtitles وساعدها على تخيل المناشف بحروف المستقبلية. ميتش سايلور؟
    "Votre célèbre phrase est gravée en majuscule dans mon coeur. Open Subtitles ان قولك المأثور محفور بحروف كبيره على قلبي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more