"بحروق" - Translation from Arabic to French

    • brûlures
        
    • brûlé
        
    • brûlés
        
    • brulures
        
    La patiente avec les brûlures d'acide. Comment va-t-elle ? Elizabeth. Open Subtitles المريضة المصابة بحروق حمض الكبرتيك كيف حالها ؟
    Le soldat Wilson a souffert de brûlures au troisième degré sur 20% de son corps. Open Subtitles الجندى ويلسون أصيب بحروق من الدرجة الثالثة أكثر من 20? من جسمه
    Son corps était couvert de brûlures de cigarettes et présentait des traces d'hémorragie, les ongles des doigts de la main droite et des orteils du pied gauche avaient été arrachés et les viscères portaient des traces de lésions. UN وسجل أن جسمه كان مغطى بحروق سجائر وبنزف واقتلعت أظافر يــده اليمنى وقدمه اليسرى وأصيبت أعضاؤه الداخلية بأضرار.
    On l'aurait arrosé d'eau chaude, on lui aurait brûlé les jambes, on l'aurait écorché et il serait détenu sans contact avec l'extérieur dans un lieu tenu secret. UN وجرى سكب مياه ساخنة عليه. وأصيبت قدماه بحروق ونزع جزء من جلده. وأبقي في حبس انفرادي في مكان سري.
    Une maison a été fortement endommagée et son unique occupant a été grièvement brûlé. UN وقد أصيب أحد المنازل بأضرار جسيمة، في حين أصيب ساكنه الوحيد بحروق خطيرة.
    D'autres se sont blessées chez elles, c'est le cas d'un enfant qui s'est brûlé avec une bougie pendant une coupure d'électricité. UN وتعرﱠض آخرون لاصابات أثناء وجودهم في منازلهم، كما في حالة الطفل الذي أصيب بحروق من شمعة أثناء انقطاع التيار الكهربائي.
    :: Des fragments prélevés sur des brûlés ont occasionné des brûlures parmi les membres des équipes médicales. UN :: إصابة الأفراد الطبيين بحروق ناتجة عن جزيئات أخذت من حروق الضحايا،
    Ceci s'est traduit par divers types de blessures causées aux passagers, à savoir des brûlures, des contusions, des hématomes et des fractures. UN وأدى ذلك إلى عدد من الإصابات في صفوف الركاب، بما في ذلك الإصابة بحروق وكدمات وتجمعات دموية وكسور في العظام.
    Un reporter photographe qui n'offrait aucune résistance passive a subi des brûlures causées par une arme à électrochocs. UN وأصيب أحد الركاب من الذين لم يشتركوا في أنشطة المقاومة السلبية، وهو مصور صحفي، بحروق من سلاح الصدمات الكهربائية.
    Malgré ses brûlures, il a essayé d'aller à la voiture pour sauver son père. UN وأصيب بحروق لكنه حاول أن يصل إلى السيارة لإنقاذ والده.
    :: Certaines victimes avaient des brûlures évoluant progressivement en étendue et en profondeur. UN :: إصابة الضحايا بحروق تزحف تدريجيا من حيث مداها وعمقها،
    De nombreux blessés souffrent de brûlures graves dues à l'explosion. UN وأُصيب العديد من الجرحى بحروق بليغة من جراء الانفجارات.
    Dans un centre de soins d'urgence, les médecins avaient constaté des brûlures graves à l'avant-bras droit, confirmées par l'Institut de médecine légale. UN وفي احدى وحدات الطوارئ شُخصت حالته وذُكر أنه أصيب بحروق بالغة على ذراعه اﻷيمن، وهو ما تبين أيضا لادارة الطب الشرعي.
    En effet, jeune, il avait été gravement brûlé aux mains et aux bras et les cicatrices de ces brûlures étaient très visibles. UN فقد كان أصيب في فترة سابقة من حياته بحروق في يديه وذراعيه لا تزال أثارها بادية.
    Billy fut brûlé au troisième degré sur tout le corps à cause de la farce des moniteurs. Open Subtitles أصيب بيلي بحروق من الدرجه الثالثه في كل جسمه .بسبب مزحة المستشارين
    Le veilleur de nuit a été brûlé au 1er degré et blessé à la tête. Open Subtitles الحارس الليلي وُجِدَ مجروح بحروق من الدرجة الثالثة
    Un môme est tombé dans la terre et s'est brûlé les mains. Open Subtitles الطفل كان يلعب لعبة الملاحقة و سقط على التراب و انتهى الأمر به بحروق من الدرجة الأولى على يديه
    Il est brûlé au troisième degré sur 90% du corps. Open Subtitles أصيب بحروق من الدّرجة الثالثة في 90 بالمئة من جسده.
    Un jeune Palestinien a été légèrement brûlé par une grenade lancée sur un groupe de Palestiniens rassemblés à un poste de contrôle de l'armée près de la colonie d'Oranit, dans le secteur de Tulkarem. UN وأصيب شاب فلسطيني بحروق طفيفة من جراء القاء قنبلة يدوية على مجموعة من الفلسطينيين كانوا قد تجمعوا عند نقطة تفتيش للجيش قرب مستوطنة أوراثيت في منطقة طولكرم.
    Un centre pour les brûlés de 50 lits fonctionne à Dhaka. UN وتعمل وحدة للمصابين بحروق بها 50 سريراً في إدارة صحة الأم والطفل.
    Une femme de 30 ans arrive avec des brulures au 3ème degré. Open Subtitles أنثى عمرها 30 عامًا قدمت بحروق من الدرجة الثالثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more