"بحرية التنقل" - Translation from Arabic to French

    • la liberté de circulation
        
    • liberté de mouvement
        
    • la libre circulation
        
    • se déplacer librement
        
    • de liberté de circulation
        
    • droit de circuler librement
        
    • la liberté de déplacement
        
    • déplacements
        
    • de se déplacer
        
    • liberté de circuler
        
    • libres de leurs mouvements
        
    L'arrêt des combats et le déminage sont les conditions sine qua non de l'exercice effectif de la liberté de circulation au Cambodge. UN إن وضع نهاية للصراع وإزالة اﻷلغام اﻷرضية من اﻷمور اﻷساسية للتمتع الفعلي بحرية التنقل في كمبوديا.
    Leur coopération a notamment permis de mettre en place un cadre juridique pour la gestion de l'information sur la liberté de circulation dans la sous-région. UN وشمل هذا التعاون صوغ إطار قانوني لإدارة المعلومات فيما يتعلق بحرية التنقل في المنطقة دون الإقليمية.
    Il faut se réjouir de la liberté de circulation dans toute la bande de Gaza et de la restitution des terres palestiniennes à leurs propriétaires légitimes. UN ونرحب بحرية التنقل من طرف في القطاع إلى طرف آخر وبعودة الأرض الفلسطينية إلى أصحابها الشرعيين.
    Ils ont accès à tous les établissements d'enseignement et jouissent d'une complète liberté de mouvement. UN ويستطيعون الحصول على التعليم على جميع المستويات ويتمتعون بحرية التنقل الكاملة.
    C'est essentiellement la liberté de circulation et la liberté de rassemblement qui ont été soumises à des limitations et ce pour des raisons liées à la défense du pays. UN وتتعلق هذه القيود أساساً بحرية التنقل وتجمع المواطنين، وكانت ﻷغراض الدفاع عن البلد.
    Le Groupe chargé de veiller à la liberté de circulation examinera aussi d'autres possibilités de régler la question. UN وستنظر فرقة العمل المعنية بحرية التنقل أيضا في أساليب بديلة لحل المسألة.
    Dans le cadre de la Commission civile mixte, dont le Bureau du Haut Représentant assure la présidence, un groupe de travail a été chargé d'examiner les questions relatives à la liberté de circulation. UN وفي إطار المدنية المشتركة التي يرأسها مكتب الممثل السامي، أنشئ فريق عمل لمعالجة المسائل السياسية المتعلقة بحرية التنقل.
    Il conclut que, quelles qu'aient pu être les raisons, le principe de la liberté de circulation énoncé dans l'Accord de Dayton n'a été appliqué que dans une mesure limitée. UN ويخلص المنسق إلى أنه أيا كانت الدوافع فإن مبدأ دايتون الخاص بحرية التنقل لم يطبق إلا بدرجة محدودة.
    Une loi progressiste, qui régit les droits des Ukrainiens de Crimée, a été adoptée; elle ne compromet pas la liberté de circulation et ne contient pas de dispositions discriminatoires. UN واعتمد قانون تقدمي ينظم حقوق المواطنين الأوكرانيين من شبه جزيرة القرم دون أن يمس بحرية التنقل أو يتضمن أحكاماً تمييزية.
    L'un des points clefs à ce propos concerne la liberté de circulation et les risques associés aux mesures de réduction de la demande. UN وثمة مسألة رئيسية هنا تتعلق بحرية التنقل والمخاطر التي تنطوي عليها التدابير الرامية إلى الحد من الطلب.
    Les personnes déplacées doivent jouir de la liberté de circulation et du droit de choisir leur lieu de résidence. UN ويجب أن يتمتع المشردون داخلياً بحرية التنقل وبالحق في اختيار مكان إقامتهم.
    La MINUS jouit désormais de la liberté de circulation dans toute la zone visée par la feuille de route. UN وتتمتع بعثة الأمم المتحدة في السودان الآن بحرية التنقل في جميع أنحاء المنطقة التي تشملها خارطة الطريق.
    La patrouille a joui de la liberté de circulation d'un bout à l'autre de la vallée, les deux parties ayant garanti sa sécurité et apporté tout leur concours. UN وتمتعت الداورية بحرية التنقل في جميع أنحاء وادي كودوري بضمانات أمنية وتعاون كامل من كلا الجانبين.
    Elles jouiront de la liberté de mouvement dans les deux zones et de communication ainsi que des autres facilités nécessaires pour accomplir leur mission. UN وتتمتع القوات بحرية التنقل في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح وبحرية الاتصالات وغير ذلك من تسهيلات ضرورية ﻷداء مهمتها.
    Les défenseurs des droits de l'homme jouissent de la liberté de mouvement sans restriction excepté celles nécessaires pour garantir leur sécurité. UN ويحظى المدافعون عن حقوق الإنسان بحرية التنقل دون قيد أو شرط باستثناء ما يلزم لضمان أمنهم وسلامتهم.
    Les défenseurs des droits de l'homme jouissent de la liberté de mouvement sans restriction excepté celles nécessaires pour garantir leur sécurité. UN ويحظى المدافعون عن حقوق الإنسان بحرية التنقل دون قيد أو شرط باستثناء ما يلزم لضمان أمنهم وسلامتهم.
    La Norvège engage donc vivement Israël à lever les bouclages et permettre la libre circulation. UN ولذلك، تحث النرويج إسرائيل على إلغاء أوامر الإغلاق والسماح بحرية التنقل.
    Ils peuvent aussi se déplacer librement dans le pays sans avoir besoin d'obtenir de permis d'aucune autorité. UN وهم يتمتعون أيضا بحرية التنقل داخل البلد دون أي ترخيص من السلطات أيا كان مستواها.
    Quelques problèmes de liberté de circulation et de choix de sa résidence UN بعض المشاكل المتعلقة بحرية التنقل واختيار مكان الإقامة
    La dernière phrase est tirée de l'observation générale no 27, qui contient un membre de phrase identique sur le droit de circuler librement. UN واستقيت الجملة الأخيرة من التعليق العام رقم 27 الذي يتضمن عبارة مماثلة فيما يتعلق بحرية التنقل.
    Les personnes déplacées jouissent également de la liberté de déplacement et de résidence en République de Serbie. UN ويتمتع المشردون داخلياً أيضاً بحرية التنقل والإقامة باعتبارهم مواطنين في جمهورية صربيا.
    La MINUAD a continué de demander aux autorités gouvernementales de ne pas entraver ses déplacements au Darfour. UN وواصلت العملية المختلطة الطلب إلى السلطات الحكومية أن تسمح لها بحرية التنقل دون عوائق في جميع أنحاء دارفور.
    Nous nous félicitons de ce que le Président Arafat, chef de l'Autorité palestinienne, soit désormais libre de se déplacer en Cisjordanie et à Gaza. UN ونرحب بتمتع الرئيس عرفات، رئيس السلطة الفلسطينية، الآن بحرية التنقل في أرجاء الضفة الغربية وغزة.
    Les États parties reconnaissent le droit des personnes handicapées, à égalité avec les autres, à la liberté de circuler, à la liberté de choisir leur résidence et à une nationalité et veillent notamment à ce que celles-ci : UN 1 - تقر الدول الأطراف بحق المعوقين في التمتع بحرية التنقل وحرية اختيار مكان إقامتهم والحصول على جنسية، على قدم المساواة مع الآخرين، بما في ذلك ضمان تمتع المعوقين بما يلي:
    Aujourd'hui, ces individus, qui ont déjà été jugés pour intelligence avec des séparatistes, sont libres de leurs mouvements. UN وأوضح أن هؤلاء الأشخاص الذين جرت محاكمتهم من قبل بتهمة التواطؤ مع جهات انفصالية، يتمتعون بحرية التنقل اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more