Selon la délégation, il fallait créer des médias responsables et le Rwanda était très attaché à la liberté des médias. | UN | وقال الوفد إن هناك حاجة إلى إنشاء وسائط إعلام مسؤولة، وإن رواندا ملتزمة بحرية وسائط الإعلام. |
188. Des progrès ont également été accomplis en ce qui concerne la liberté des médias. | UN | ٨٨١ ـ كما تحقق تقدم فيما يتعلق بحرية وسائط الاعلام. |
Représentant pour la liberté des médias de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) | UN | ممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعني بحرية وسائط الإعلام |
La loi a été élaborée en tenant compte de la meilleure pratique internationale en matière de garantie de la liberté des médias. | UN | وقد نظر في الممارسات الفضلى للتكفل بحرية وسائط الإعلام، والمتبعة خارج البلاد، في سياق صوغ القانون. |
Il s'est félicité de l'abolition de la peine de mort, mais a relevé les allégations faisant état d'un recours fréquent à la torture et les préoccupations au sujet de la liberté des médias. | UN | ورحبت بإلغاء عقوبة الإعدام، ولكنها أشارت إلى وجود ادعاءات بشأن انتشار التعذيب، وإلى شواغل تتعلق بحرية وسائط الإعلام. |
Freimut Duve, Représentant de l'OSCE chargé de la liberté des médias | UN | فرايموت دوفيه، ممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعني بحرية وسائط الإعلام |
de l'OSCE chargé de la liberté des médias et du Rapporteur spécial | UN | في أوروبا المعني بحرية وسائط الإعلام والمقرر الخاص لـمنظمة البلدان |
La loi sur la liberté des médias et l'accès à l'information avait entraîné des réformes importantes. | UN | وأدى الإعلان المتعلق بحرية وسائط الإعلام الجماهيرية والوصول إلى المعلومات إلى تحقيق إصلاحات هامة. |
(Signé) Miklos Haraszti Représentant de l'OSCE pour la liberté des médias | UN | ممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعني بحرية وسائط الإعلام |
Le représentant chargé des questions ayant trait à la liberté des médias a donné des informations au Conseil concernant une visite qu'il venait de faire dans l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | وزود الممثل المعني بحرية وسائط اﻹعلام المجلس بالمعلومات بشأن الزيارة التي قام بها مؤخرا إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
F. En ce qui concerne la liberté des médias, | UN | واو - فيما يتعلق بحرية وسائط اﻹعلام وبرامجها، |
111. De nombreuses associations et ONG s'occupent de la liberté des médias en Croatie. | UN | ١١١- ويوجد العديد من الرابطات والمنظمات غير الحكومية المعنية بحرية وسائط اﻹعلام في كرواتيا. |
La loi sur la liberté des médias et de l'accès à l'information était appliquée dans le respect des garanties constitutionnelles. | UN | ونُفذ الإعلان المتعلق بحرية وسائط الإعلام الجماهيرية والوصول إلى المعلومات تنفيذاً يتوافق مع الضمانات الدستورية ذات الصلة. |
La Représentante de l'OSCE pour la liberté des médias, Dunja Mijatović, a qualifié d'inacceptables les attaques dirigées contre les journalistes et les médias, et les atteintes à la liberté d'expression en général. | UN | 15- أما ممثلة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعنية بحرية وسائط الإعلام، السيدة دونيا مياتوفيتش، فإنها قالت إن الاعتداءات على الصحفيين ووسائط الإعلام، وعلى حرية التعبير بشكل عام، أمر غير مقبول. |
Il a félicité le Bangladesh pour les mesures qu'il avait prises en ce qui concernait la liberté des médias, la liberté d'expression et de réunion, la lutte contre le terrorisme et la protection des groupes vulnérables. | UN | وأثنت على اتخاذ بنغلاديش تدابير تتعلق بحرية وسائط الإعلام، وحرية التعبير وحرية التجمع ومكافحة الإرهاب وحماية الفئات الضعيفة. |
Loi no 590/2008 relative à la liberté des médias et l'accès à l'information; | UN | :: الإعلان رقم 590/2008 المتعلق بحرية وسائط الإعلام الجماهيري والحصول على المعلومات؛ |
Déclaration commune du Rapporteur spécial sur la liberté d'opinion et d'expression, du représentant de l'OSCE pour la liberté des médias, et du Rapporteur spécial de l'OEA pour la liberté d'expression 22 | UN | إعلان مشترك للمقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير وممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعني بحرية وسائط الإعلام والمقرر الخاص لمنظمة الدول الأمريكية المعني بحرية التعبير 22 |
S'agissant de la liberté des médias, les ÉtatsUnis ont noté les préoccupations suscitées par le fait que le Gouvernement avait saisi certains journaux nationaux, et ont demandé quelles mesures étaient prises pour assurer la liberté d'expression. | UN | وفيما يتعلق بحرية وسائط الإعلام، لاحظت الولايات المتحدة أن هناك قلقاً من مصادرة الحكومة للصحف المحلية وطلبت معرفة التدابير المتخذة لمعالجة مسألة حرية التعبير. |
S'agissant de la liberté des médias, ils ont noté certaines préoccupations par rapport au fait que le Gouvernement avait saisi certains journaux nationaux, et ont demandé quelles mesures avaient été prises en ce qui concerne la liberté d'expression. | UN | وفيما يتعلق بحرية وسائط الإعلام، لاحظت الولايات المتحدة أن هناك قلقاً من مصادرة الحكومة للصحف المحلية وطلبت معرفة التدابير المتخذة لمعالجة مسألة حرية التعبير. |
18. S'agissant de la liberté des médias, la délégation a indiqué que les médias au Rwanda n'avaient jamais fait preuve d'une conduite irréprochable. | UN | 18- وأشار الوفد، فيما يتعلق بحرية وسائط الإعلام، إلى أن وسائط الإعلام في رواندا لا تملك سجلاً يشهد على حسن السلوك. |
L'engagement de mon gouvernement est tout aussi ferme s'agissant de la liberté de la presse. | UN | إن التزام حكومتي بحرية وسائط الإعلام قوي بالقدر نفسه. |