Les pays participant à la Conférence des ministres des pays de la mer du Nord ont entrepris de limiter les rejets de substances dangereuses dans la mer du Nord. | UN | وتقوم البلدان المشتركة في مؤتمر وزراء بحر الشمال باقتراح قيود على تسييب المواد الخطرة في بحر الشمال. |
Elle participe aussi aux programmes régional et international de protection de la mer du Nord. | UN | وهي تشارك أيضا في برامج إقليمية ودولية لحماية بحر الشمال. |
Il est à espérer que la Conférence contribuera à améliorer la façon dont les ressources sont exploitées et la qualité de la mer du Nord du point de vue écologique. | UN | ومن المؤمل أن يسهم ذلك في تحسين حالة الموارد المستغلة ونوعية البيئة في بحر الشمال. |
Accord concernant la coopération en matière de lutte contre la pollution des eaux de la mer du Nord par les hydrocarbures et autres substances nuisibles (1983) | UN | اتفاق التعاون في معالجة تلوث بحر الشمال الناجم عن النفط والمواد الضارة الأخرى، 1983 |
L'Allemagne a indiqué que les lieux de villégiature de la mer du Nord et de la mer Baltique bénéficieraient d'une élévation de la température. | UN | وذكرت ألمانيا احتمال أن تنعم منتجعات بحر الشمال والبلطيق بدرجات حرارة أدفأ. |
La Norvège injecte depuis 1996 1 000 Gg de CO2 par an dans un réservoir salin sous la mer du Nord. | UN | ومنذ سنة 1996، تضخ النرويج مقدار 000 1 جيغاغرام من ثاني أكسيد الكربون سنويا داخل مستودع ملحي تحت بحر الشمال. |
En ce qui concerne les quatre autres États côtiers de la mer du Nord, les Pays-Bas et le Danemark ont élaboré un projet de législation et la Belgique un avant-projet. | UN | ومن بين دول بحر الشمال اﻷربع اﻷخرى، استكملت الدانمرك وهولندا مشروع تشريع. ووضعت بلجيكا مشروعا أولا. |
La production de pétrole brut de la mer du Nord a de nouveau fortement augmenté, frôlant les 6,2 millions de barils par jour. | UN | وزاد انتاج النفط الخام من بحر الشمال ووصل إلى حد أعلى جديد، حيث اقترب من مستوى ٦,٢ مليون برميل يوميا. |
Et, la Princesse a attiré son attention avec son commentaire sur le pétrole de la mer du Nord. | Open Subtitles | بالإضافة إلى ذلك، حصلت الأميرة اهتمامه مع تعليقها النفط في بحر الشمال. |
Dans la mer du Nord, un satellite a détecté un signal, une infime radiation à 180 mètres de profondeur. | Open Subtitles | رصد أحد الأقمار الصناعية إشارة عند بحر الشمال مجرد ومضة إشعاع بسيطة لا تتعدى 100 فاتوم |
Vous avez un vaisseau spatial caché dans la mer du Nord. Il émet un signal. | Open Subtitles | لديكم سفينة فضائية مخبأة فى بحر الشمال وهي تقوم ببث إشارة |
Et ceci est tout à fait inhabituel, voici Sylvia Dillane, présidente du Club de Bateau de la mer du Nord. | Open Subtitles | وهذاغريبٌجداً.. هذه سيلفيا ديليلن ، رئيسة نادي قوارب بحر الشمال |
J'ai entendu dire qu'un traducteur démotique a été engagé pour joindre une opération de sauvetage dans la mer du Nord. | Open Subtitles | تم ترشيح مترجم لغة ديموطيقية للأنضمام لعملية انقاذ فى بحر الشمال |
On est en sécurité sur une péniche, se dirigeant vers la mer du Nord rencontrer l'USS Yorktown. | Open Subtitles | نحن بأمان في براغ متجهين إلى بحر الشمال للإلتقاء بحاملة الطائرات الأمريكية يورك تاون |
Sa Majesté veut que vous y supervisiez la production de blé et le commerce dans la mer du Nord. | Open Subtitles | يود الملك إشرافك على إنتاج الحبوب وتجارة بحر الشمال |
Je connais pas la mer du Nord. Allez, viens. Tu vas habiter chez moi, on se débrouillera. | Open Subtitles | لكني لم أرى بحر الشمال تعال يمكنك أن تبقى معي، سنتدير الأمر |
Quelque part au-dessus de la mer du Nord, je crois. | Open Subtitles | فى مكان ما ,فوق بحر الشمال ,على ما اعتقد |
Des travaux sont en cours pour mettre au point des objectifs écosystémiques pour la gestion de la mer du Nord. | UN | 26 - ويجري في الوقت الراهن إعداد أهداف للنظام الإيكولوجي لإدارة بحر الشمال. |
C'est par exemple le cas des écosystèmes de la zone économique exclusive norvégienne, qui se répartissent entre la mer du Nord, la mer de Norvège et la mer de Barents. | UN | وهذا هو الحال بالنسبة للنظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة التي تغطي المنطقة الاقتصادية الخالصة النرويجية، أي بحر الشمال وبحر النرويج وبحر بارنتس. |
À cet égard, le travail mené en mer du Nord peut être considéré comme exemplaire. | UN | ويمكن اعتبار منطقة بحر الشمال منطقة رائدة في هذا الصدد. |
Les concentrations en mer du Nord s'échelonnaient de 0,02 à 1,5 ug/kg de poids humide dans les invertébrés benthiques et le gobie, de 0,06 à 0,94 ug/kg de poids humide dans les muscles des poissons, et de 0,84 à 128 ug/kg de poids humide dans le foie des poissons. | UN | وكانت التركيزات في بحر الشمال تتراوح بين 0.02 إلى 1.5 ميكروغرام /كغ بالوزن المبلل في اللافقريات القاعية والقوبيون بين 0.06 و0.94 ميكروغرام/كغ بالوزن المبلل في عضلات الأسماك وبين 0.84 و1.28 ميكروغرام /كغ بالوزن المبلل في كبد الأسماك. |
Par ailleurs, un certain nombre de programmes et d'organisations ont été établis sous les auspices du Conseil des ministres des pays nordiques. | UN | وقد أنشئ عدد من البرامج والمنظمات تحت إشراف المجلس الوزاري لمنطقة بحر الشمال. |