Ils résultent de la tenue des comptes bancaires à un certain niveau du Fonds général. | UN | وتنشأ هذه الأرصدة من الاحتفاظ بحسابات مصرفية عند مستوى محدد للصندوق العام. |
Plus inquiétant encore, bien que les institutions financières en question n'ignorent pas la provenance de ces fonds illicites, elles offrent des sanctuaires aux auteurs de ce pillage en leur fournissant des comptes bancaires numérotés anonymes. | UN | ومما يثير قلقاً أكبر هو أن هذه المؤسسات المالية، وإن كانت تعلم بمصادر هذه الأموال غير المشروعة، تقدم ملاذاً آمناً لأولئك السالبين من خلال تزويدهم بحسابات مصرفية ذات رموز سرية. |
L'UNICEF détient des comptes bancaires dans plus de 160 pays et s'expose fortement de ce fait à un risque de défaillance : pour l'atténuer, il procède à une appréciation de ce risque à chaque fois qu'il est amené à ouvrir un compte dans une nouvelle banque. | UN | 2 - وتحتفظ اليونيسيف بحسابات مصرفية في أكثر من 160 بلدا. وهذا يعرض المنظمة إلى درجة كبيرة من مخاطر التخلف عن الدفع. |
ONU-Femmes est titulaire de comptes bancaires en cinq devises. | UN | وتحتفظ الهيئة بحسابات مصرفية مقومة بخمس عملات. |
L'Organisation conserve un minimum d'avoirs en monnaie locale et, chaque fois que possible, utilise des comptes bancaires en dollars des États-Unis. | UN | وتحتفظ المنظمة بحد أدنى من الأصول بالعملات المحلية، وتحتفظ بحسابات مصرفية بدولارات الولايات المتحدة كلما كان ذلك ممكناً. |
Le Haut-Commissariat a mis en place un système de paiement complètement centralisé, selon lequel les paiements effectués par les bureaux extérieurs passent par des comptes bancaires du siège, mais certains comptes en dollars des États-Unis doivent être conservés pour traiter certains paiements, conformément à diverses instructions pertinentes. | UN | ورغم أن المفوضية لديها القدرة اللازمة لأداء المدفوعات بصورة مركزية تماما، وذلك بتوجيهها من المواقع الميدانية عبر الحسابات المصرفية للمقر، فإنه لا بد من الاحتفاظ بحسابات مصرفية بدولارات الولايات المتحدة لاستيعاب بعض المدفوعات، امتثالا لمختلف التعليمات المتعلقة بالسياسات. |
8. L'UNICEF détient des comptes bancaires dans plus de 160 pays, et il est, de ce fait, fortement exposé à un risque de défaillance. | UN | 8 - وتحتفظ اليونيسيف بحسابات مصرفية في أكثر من 160 بلدا. وهذا يعرض المنظمة إلى درجة كبيرة من مخاطر التخلف عن الدفع. |
Il recommande également que les organismes de bienfaisance et les ONG soient obligés à maintenir et utiliser des comptes bancaires à leur nom pour garder et transférer leurs fonds. | UN | كما توصي بإلزام الجمعيات الخيرية والمنظمات غير الحكومية بالاحتفاظ بحسابات مصرفية مسجلة واستخدامها لحفظ أموالها وإرسال التحويلات المالية. |
Le Comité aimerait recevoir des précisions sur les lois, les règlements et les pratiques qui régissent aux Palaos l'identification des personnes ou entités titulaires de comptes bancaires ou au nom desquelles des comptes bancaires sont ouverts. | UN | سيكون من دواعي تقدير اللجنة أن تتلقى إيضاحات بشأن القوانين واللوائح والممارسات المطبقة في بالاو من أجل تحديد هوية الأشخاص أو الكيانات التي تحتفظ بحسابات مصرفية، أو التي يُحتفظ بحسابات مصرفية لصالحها. |
Au cours de l'exercice 2008-2009, l'UNOPS a poursuivi ses efforts visant à mettre fin à l'utilisation de comptes d'avances temporaires et à les remplacer par des comptes bancaires gérés sous Atlas. | UN | 44 - وخلال فترة السنتين 2008-2009، واصل المكتب مبادرته للتوقف عن اتباع طريقة حساب السُلف: وجرت الاستعاضة عن 70 حسابا إضافيا من حسابات السلف بحسابات مصرفية وفقا لنظام أطلس. |
48. Le Comité constate en outre que 35 réclamations C5CB de la troisième tranche concernent des comptes bancaires au Koweït. | UN | 48- كما يرى الفريق أن 35 مطالبة من الفئة " جيم-5 " بالتعويض عن خسائر تتعلق بحسابات مصرفية، مندرجة في الدفعة الثانية، هي مطالبات تتصل بحسابات مصرفية في الكويت. |
Il recommande donc de ne pas accorder d'indemnité au titre de l'ensemble des pertes de la catégorie C5 de cette tranche. 34. Le Comité constate par ailleurs que huit réclamations C5CB concernent des comptes bancaires au Koweït. | UN | 34- كما يرى الفريق أن ثماني مطالبات بالتعويض عن خسائر تتعلق بحسابات مصرفية من الفئة " جيم-5 " في الدفعة الثانية هي مطالبات تتصل بحسابات مصرفية في الكويت. |
Le projet de décret définit comme étant suspect tout transfert de fonds ou opération sur des comptes bancaires ouverts au nom de personnes ou d'entités fichées au grand banditisme ou figurant sur les listes établies par les organisations internationales dans le cadre de la lutte contre le terrorisme. | UN | ووفقا لمشروع المرسوم المذكور آنفا تعتبر المعاملات المتصلة بحسابات مصرفية أو بتحويل أموال إلى حسابات مصرفية تكون أسماء أصحابها مدرجة في قائمة المجرمين الدوليين أو تخص أفرادا إرهابيين أو كيانات إرهابية ترد أسماؤهم في القوائم التحذيرية الصادرة عن المنظمات الدولية، معاملات مشبوهة. |
c) Interdiction des comptes bancaires anonymes; | UN | (ج) تجريم الاحتفاظ بحسابات مصرفية أصحابها مجهولـو الهوية؛ |
Le plan prévoit que la livre chypriote sera la monnaie de la République de Chypre, mais permet aux Chypriotes turcs de conserver des comptes bancaires dans d'autres monnaies et de tenir leur comptabilité en euros. | UN | 124 - وتتوخى الخطة أن يكون الجنيه القبرصي هو عملة جمهورية قبرص المتحدة، ولكنها تجيز للقبارصة الأتراك الاحتفاظ بحسابات مصرفية بعملات أخرى ومسك دفاتر المحاسبة باليورو. |
Ces soldes proviennent de la tenue de comptes bancaires au niveau du Fonds général. | UN | وتنشأ هذه الأرصدة من الاحتفاظ بحسابات مصرفية على مستوى محدّد للصندوق العام. |
ii) Les opérations de caisse pourraient être renforcées par l'introduction de comptes bancaires en devises au niveau mondial. | UN | ' 2` الأخذ بحسابات مصرفية بعملة عالمية يمكن أن يعزز أنشطة صرف المدفوعات. |
Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires ne dispose plus de comptes bancaires en Indonésie et à Sri Lanka. | UN | لم يعد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية يحتفظ بحسابات مصرفية في إندونيسيا وسري لانكا. |
La Commission n'est pas compétente pour aider des requérants à accéder à des comptes en banque en Égypte. | UN | والطلب المتعلق بالمساعدة فيما يتصل بحسابات مصرفية في مصر يخرج عن نطاق ولاية اللجنة. |
Examiner la nécessité de conserver les comptes bancaires peu utilisés; se pencher sur l'utilité de détenir des comptes locaux en dollars, en particulier lorsque les opérations effectuées à partir de ces comptes pourraient l'être à partir du siège | UN | استعراض حاجة سير الأعمال إلى حسابات مصرفية ينخفض فيها عدد المعاملات وتقييم جدواها؛ والنظر في الأساس المنطقي للاحتفاظ بحسابات مصرفية محلية بدولارات الولايات المتحدة، لا سيما عندما يمكن القيام بتلك المعاملات من المقر |