"بحسب البلدان" - Translation from Arabic to French

    • par pays
        
    • selon les pays
        
    Les informations communiquées dans le présent rapport sont donc données par pays, selon l'ordre alphabétique. UN لذلك تُقدَّم البيانات الواردة في هذا التقرير بحسب البلدان مرتبة ترتيباً أبجدياً.
    Le nombre total d'URE délivrées dans le cadre de l'application conjointe est indiqué au tableau 1, et la figure qui l'accompagne en donne la décomposition par pays. UN ويُبين مجموع وحدات خفض الانبعاثات الصادرة في إطار التنفيذ المشترك في الجدول 1 ويُبين تقسيمه بحسب البلدان في الشكل.
    Les informations communiquées dans le présent rapport sont donc données par pays, selon l'ordre alphabétique. UN لذلك تُقدَّم البيانات الواردة في هذا التقرير بحسب البلدان مرتبة ترتيباً أبجدياً.
    iv) Encourager et aider Interpol à créer une base de données par pays sur les législations nationales. UN `4` تشجيع ومساعدة منظمة أنتربول على إنشاء قاعدة بيانات للتشريعات الوطنية بحسب البلدان.
    Les ravageurs ciblés par les traitements (quarantaine et avant expédition) varient selon les pays et selon le type d'échanges commerciaux envisagé ou la situation particulière considérée. UN وتتفاوت الآفات المستهدفة بهذه الاستخدامات بحسب البلدان وصنف التجارة أو الحالة.
    Évaluations décentralisées par région et nombre moyen d'évaluations par pays dans lesquels au moins une évaluation a été menée Nombre UN التقييمات اللامركزية بحسب المناطق ومتوسط عدد التقييمات بحسب البلدان التي أجرت تقييما واحدا على الأقل
    On trouvera à l'annexe III une ventilation de ces candidatures par pays; UN وترد قائمة مفصلة بالترشيحات بحسب البلدان في المرفق الثالث.
    Discussion de groupes: exercice pratique de création de profils de projets (groupes par pays) UN :: الأفرقة الموزعة بحسب البلدان: ممارسة وضع ملخصات للمشاريع
    Les données figurant dans le présent rapport sont donc présentées par pays et par ordre alphabétique. UN لذلك تُقدَّم البيانات الواردة في هذا التقرير بحسب البلدان مرتبة ترتيباً أبجدياً.
    La situation géopolitique et de sécurité pays par pays se présente comme suit : UN 23 - وتتجلى الحالة الجيوسياسية والأمنية بحسب البلدان على النحو التالي:
    Les données figurant dans le présent rapport sont donc présentées par pays et par ordre alphabétique. UN لذلك تُقدَّم البيانات الواردة في هذا التقرير بحسب البلدان مرتبة ترتيباً أبجدياً.
    On trouvera, à la figure 1, une ventilation de ces candidatures par région et, à l'annexe II, une ventilation de ces candidatures par pays. UN ويبيّن الرسم البياني 1 توزيع الترشيحات بحسب المناطق، كما يرد في المرفق الثاني بيان التوزيع بحسب البلدان.
    Cette approche est appliquée dans le chapitre II par pays et dans le chapitre III par projet. UN ويرد هذا الترتيب في الفصل الثاني بحسب البلدان وفي الفصل الثالث بحسب المشاريع.
    Théoriquement, ces montants pourraient être ventilés par sources (publiques, privées et autres), la part provenant de sources publiques pouvant elle-même être ventilée par pays. UN ومن الناحية المفاهيمية، يمكن تصنيف هذه الأهداف إلى مصادر عامة وخاصة وبديلة؛ ويمكن تصنيف نصيب المصادر العامة بدوره بحسب البلدان.
    Les quantités totales d'URE délivrées par les Parties hôtes dans le cadre de ces deux procédures sont présentées dans le tableau 1 et leur ventilation par pays dans la figure ci-dessous. UN ويبين الجدول 1 مجموع وحدات خفض الانبعاثات التي أصدرتها الأطراف المضيفة في إطار المسارين الأول والثاني للتنفيذ المشترك بينما يبين الشكل الوارد أدناه توزيع هذا المجموع بحسب البلدان.
    Les quantités totales d'unités de réduction des émissions délivrées par les Parties hôtes dans le cadre de ces deux procédures sont présentées dans le tableau 1 et leur ventilation par pays dans la figure 1. UN ويبين الجدول 1 مجموع وحدات خفض الانبعاثات التي أصدرتها الأطراف المضيفة في إطار مساري التنفيذ المشترك، بينما يبين الشكل 1 توزيع هذا المجموع بحسب البلدان.
    les évolutions récentes et des aperçus de la répartition des ressources extrabudgétaires par pays et par organisme, peuvent être consultés sur le UN الأخيرة ولمحات عن توزيع الموارد الخارجة عن الميزانية بحسب البلدان والمنظمات، متاحة على الموقع الشبكي لأمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين
    Discussion de groupes: bilan critique − points forts et points à améliorer dans les propositions de PANA, et possibilités de synergies régionales (groupes par pays) UN :: الأرقة الموزعة بحسب البلدان: تقييم نقدي: مواطن القوة ومجالات التحسين الحالية في مقترحات برامج العمل الوطنية للتكيف، وفرص التآزر الإقليمي
    Ainsi, la portée de la réglementation sur les mouvements transfrontières de déchets dangereux varie selon les pays. UN وبالتالي، قد يختلف مدى تنظيم انتقال النفايات الخطرة عبر الحدود بحسب البلدان.
    Ainsi, la portée de la réglementation sur les mouvements transfrontières de déchets dangereux varie selon les pays. UN وبالتالي، قد يختلف مدى تنظيم انتقال النفايات الخطرة عبر الحدود بحسب البلدان.
    Les progrès accomplis dans les transferts de technologies varient selon les pays, les secteurs et les technologies. UN ويتباين التقدم المحرز فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا بحسب البلدان والقطاعات والتكنولوجيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more