Par exemple, dans certaines communautés, il peut être bon de séparer les participants par groupe d'âge et par sexe. | UN | ففي بعض المجتمعات المحلية، على سبيل المثال، قد يكون من المناسب فصل المشاركين بحسب الجنس والمجموعة العمرية. |
La désagrégation par sexe montre que cette espérance était de 69,81 ans pour les femmes. | UN | ويشير التوزيع بحسب الجنس أن متوسط العمر المتوقّع للنساء كان 69.81 سنة. |
En fait, une différence salariale est conservée en raison de la séparation des travaux par sexe. | UN | ومع هذا، ما زال هناك فرق في الأجر بسبب تقسيم الوظائف بحسب الجنس. |
Taux de prévalence des maladies gériatriques par sexe et type de maladie Maladie Homme | UN | نسب الإصابة ببعض الأمراض عند كبار السن بحسب الجنس ونوع المرض |
Proportion de foyers pauvres selon le sexe du chef de famille | UN | المعدلات المئوية لفقر الأسر بحسب الجنس ورؤساء الأسر إناث |
Des données ventilées par sexe sur la migration des personnes qualifiées devraient être réunies. | UN | كما ينبغي جمع بيانات عن هجرة ذوي الكفاءات وتصنيفها بحسب الجنس. |
Montant des placements du portefeuille de crédits au développement, par sexe | UN | مبالغ القروض المقدمة من حافظة مصرف التنمية، بحسب الجنس |
Évaluation de la population du Qatar (par sexe et grand groupe d'âge) | UN | تطور حجم السكان في قطر بحسب الجنس والفئات العمرية الموسعة |
Évolution du nombre d'enseignants par sexe et année scolaire | UN | الزيادة في عدد المعلمين بحسب الجنس والسنة الدراسية |
Aucune base de données ventilées par sexe ne recense ces cas. | UN | ولا توجد قاعدة بيانات مصنفة بحسب الجنس عن هذه الحالات. |
On ne dispose pas de données ventilées par sexe sur les allocations budgétaires. | UN | ولا تتوافر أي بيانات مصنفة بحسب الجنس عن هذه المخصصات المالية. |
Il n'existe cependant pas suffisamment de statistiques ventilées par sexe sur le recours au crédit ni sur les montants sollicités ou la destination des prêts accordés. | UN | ولكن تجدر الإشارة في الوقت نفسه إلى أن بعض الفوارق ظهرت في الإحصاءات المصنفة بحسب الجنس فيما يخص استخدام القروض وحجمها وغايتها. |
Il n'existe pas de données ventilées par sexe sur cette question. | UN | ولا توجد بيانات مصنفة بحسب الجنس عن هذا الموضوع. |
Tableau 1 Croissance démographique ventilée par sexe et par groupes d'âge | UN | تطور حجم السكان في قطر بحسب الجنس والفئات العمرية الموسعة |
Taux d'abandon scolaire au cours du cycle d'enseignement obligatoire et secondaire, ventilé par sexe et par année | UN | معدلات التسرب من مرحلة التعليم الإلزامي والثانوي بحسب الجنس والسنوات |
Pourcentage de filles inscrites au niveau des écoles secondaires, par sexe, par discipline et par an | UN | النسبة المئوية للطلبة في المرحلة الثانوية بحسب الجنس والتخصص والسنوات |
Évaluation (par sexe et grand groupe d'âge) de la population du Qatar | UN | تطور حجم السكان في قطر بحسب الجنس والفئات العمرية الموسعة |
Tableau 3 Nombre de conseillers pour la période 2004-2008, par sexe | UN | عدد المستشارين، في الفترة ٢٠٠٤ - ٢٠٠٨، بحسب الجنس |
Toutefois, à part le secteur des transports, peu d'études comparatives de consommation selon le sexe ont été effectuées. | UN | بيد أنه لم يُجر خارج قطاع النقل سوى القليل من الدراسات بشأن الاستهلاك المقارَن بحسب الجنس. |
Nombre d'étudiants envoyés à l'étranger pour études par le Comité de l'enseignement supérieur, selon le sexe et l'année académique | UN | مبتعثو هيئة التعليم العالي بحسب الجنس والسنة الدراسية |
Ces informations devraient être ventilées selon le sexe, l'âge et l'appartenance ethnique de l'auteur de la plainte et de l'auteur des actes concernés. | UN | وينبغي أن تكون هذه المعلومات مصنفة بحسب الجنس والسن والانتماء الإثني لصاحب الشكوى ولمرتكب الأعمال موضوع القضية. |
Aussi, le Brésil dispose d'une base solide, fiable et régulièrement mise à jour d'indicateurs sociaux ventilés en fonction du sexe et de la race. | UN | ويظهر من ذلك أن البرازيل تمتلك قاعدة متينة وموثوقة ودائمة التحديث من المؤشرات الاجتماعية المصنفة بحسب الجنس والعرق. |
1. La demande d'insertion au marché du travail par genre et taux de femmes par rapport au nombre total | UN | 1- الطلب على سوق العمل بحسب الجنس ونسبة النساء من العدد الإجمالي: |
d) Veiller à ce que les détenus appartenant à des catégories différentes soient placés dans des établissements différents, ou dans des quartiers différents à l'intérieur d'un même établissement, en fonction de leur sexe et de leur âge, de leurs antécédents, des motifs de leur détention et du traitement qu'il convient de leur réserver; | UN | (د) أن تضمن إيداع السجناء المنتمين إلى فئات مختلفة في مؤسسات مختلفة أو عنابر مختلفة داخل المراكز ذاتها، وذلك بحسب الجنس والعمر والسوابق وأسباب الاحتجاز والمعاملة المناسبة لكل فئة؛ |
Voir NOMIS, 2011 Census: Main language by sex. | UN | ) انظر النظام الوطني الإلكتروني لإدارة المعلومات، التعداد السكاني لعام 2011: اللغة الرئيسية بحسب الجنس. |