"بحصص الإعاشة" - Translation from Arabic to French

    • aux rations
        
    • en rations
        
    • gestion des rations
        
    • fourniture de rations
        
    • rations alimentaires
        
    • rations de
        
    • achat de rations
        
    • fournisseur
        
    Cette formule a donc été approuvée et le contrat relatif aux rations a été modifié. UN وبناء عليه، تمت الموافقة على الفكرة، وتم تعديل العقد الخاص بحصص الإعاشة.
    Un contrat relatif aux rations est aussi en cours de négociation. UN كما يجري حاليا التفاوض بشأن عقد يتعلق بحصص الإعاشة.
    :: Approvisionnement en rations de 190 observateurs militaires et en eau en bouteille de 27 membres des contingents, 26 membres de la police civile et 284 membres du personnel civil UN :: تزويد 190 مراقبا عسكريا بحصص الإعاشة و 27 جنديا و 26 شرطيا مدنيا و 284 موظفا مدنيا بزجاجات المياه
    À la MONUC, les consignes permanentes relatives à la gestion des rations étaient encore à l'état de projet et n'avaient pas été validées. UN تُستمد الإجراءات التشغيلية الموحدة المتعلقة بحصص الإعاشة مباشرة من كراسة الشروط الملحقة بعقد توفير حصص الإعاشة.
    fourniture de rations aux 203 observateurs militaires et d'eau en bouteille à 27 membres des contingents et 266 agents de la police civile UN تزويد 203 من المراقبين العسكريين بحصص الإعاشة و 27 من الجنود و 266 من الموظفين المدنيين بالمياه المعبأة في زجاجات
    La Division des achats a expliqué qu'elle s'employait depuis 2011 à bénéficier de remises pour paiement rapide lors de tous les appels d'offres portant sur des rations alimentaires. UN وأوضحت شعبة المشتريات أنها سعت جاهدة إلى الحصول على خصومات مقابل السداد العاجل في جميع طلبات تقديم العطاءات المتصلة بحصص الإعاشة منذ عام 2011.
    Ce problème s'est posé une fois en 2009 quand le contrat relatif aux rations a été prorogé à plusieurs reprises pour des périodes de courte durée. UN وقد برزت هذه المسألة مرة واحدة في عام 2009، عندما مُدد العقد الخاص بحصص الإعاشة عدة مرات لفترات قصيرة.
    Le Département s'assure régulièrement auprès des missions qu'elles appliquent les politiques et procédures relatives aux rations. UN وتتصل إدارة الدعم الميداني بصورة دورية بالبعثات لضمان تنفيذ الإجراءات والسياسات العامة المتصلة بحصص الإعاشة.
    Ce dépassement est en partie compensé par la réduction des dépenses afférentes aux rations - résultant de la mise en place d'un nouveau contrat dans lequel le taux plafond par jour et par personne et le nombre des rationnaires ont été revus à la baisse - , et des dépenses d'entreposage, de transport et de réfrigération; UN وقابل هذا الفرق جزئيا انخفاض الاحتياجات المتعلقة بحصص الإعاشة بسبب إنفاذ عقد جديد بحد أقصى أقل لحصة الفرد في اليوم وانخفاض عدد حصص الإعاشة؛ وانخفاض تكاليف التخزين والنقل والتبريد؛
    Le BSCI a recommandé à la MINUL d'accélérer la révision des procédures opérationnelles permanentes relatives aux rations, en prenant en compte la situation du moment et le contrat en vigueur. UN وأوصى المكتب البعثة بالتعجيل بتنقيح إجراءات التشغيل الموحدة المتعلقة بحصص الإعاشة بحيث تعكس الظروف الراهنة وبمواءمتها مع العقد المتعلق بحصص الإعاشة المعمول به حاليا.
    :: Approvisionnement en rations de 2 camps et de 21 positions et stockage, pour un effectif moyen de 1 047 militaires UN :: الإمداد بحصص الإعاشة والوقود والزيوت ومواد التزليق وتخزينها لمعسكرين و 21 موقعا لقوام متوسطه 047 1 جنديا
    Approvisionnement en rations et en eau potable (dans toutes les zones de déploiement) de 14 640 militaires UN أفراد الشرطة المدنية تزويد 640 14 من أفراد الوحدات بحصص الإعاشة ومياه الشرب في جميع المواقع
    Elle avait fait insérer, dans ses marchés d'approvisionnement en rations, des dispositions plus strictes pour parer à une piètre exécution par les contractants. UN وأدرجت الإدارة أحكاما أكثر شدة في عقودها الخاصة بحصص الإعاشة حتى تتصدى لسوء أداء المتعاقدين.
    Les participants étaient des représentants des groupes chargés de la gestion des rations dans les missions, des fournisseurs de rations, du Service des achats et de la Section des approvisionnements (Division du soutien logistique). UN وكان من بين المشاركين في هذين الاجتماعين ممثلون عن الوحدات المختصة بحصص الإعاشة في البعثات، وعن بائعي حصص الإعاشة، ودائرة المشتريات، وقسم الإمدادات التابع لشعبة الدعم اللوجستي.
    En outre, le Département organise chaque année, à l'intention du personnel chargé de la gestion des rations dans les missions de maintien de la paix, des séminaires de formation qui sont l'occasion de diffuser les meilleures pratiques. UN علاوة على ذلك، تنظم إدارة عمليات حفظ السلام حلقات عمل سنوية للموظفين المعنيين بحصص الإعاشة في بعثات حفظ السلام تُعد بمثابة منتدى لتبادل أفضل الممارسات.
    Les participants, au nombre desquels figuraient des responsables d'unités administratives chargées de la gestion des rations dans les missions, ont longuement débattu des problèmes rencontrés dans l'exécution des marchés. UN وكان من بين المشاركين رؤساء الوحدات المختصة بحصص الإعاشة في البعثات، ونوقشت فيه باستفاضة المسائل المتصلة بتنفيذ عقود حصص الإعاشة.
    :: fourniture de rations et d'eau à un effectif moyen de 2 162 soldats répartis dans 7 emplacements UN :: تزويد أفراد قوات متوسط قوامها 162 2 فردا، موزعين على 7 مواقع، بحصص الإعاشة وبالمياه
    Le Comité consultatif se félicite que la fourniture de rations au personnel des opérations de maintien de la paix soit en grande partie sous-traitée à des entreprises locales. UN تُرحّب اللجنة الاستشارية بحجم الاستعانة بمصادر خارجية في التزوّد داخل الاقتصاد المحلي بحصص الإعاشة لأفراد الوحدات.
    La FNUOD gère actuellement 6 contrats locaux pour la fourniture de rations et d'eau à son personnel. UN تدير القوة حاليا ستة عقود توريد محلية لتزويد أفرادها بحصص الإعاشة والمياه.
    Le contrat clefs en main concernant la fourniture de rations alimentaires est entré en vigueur en septembre 2012, le fournisseur opérant dans un premier temps à Mogadiscio. UN 16 - وبدأ سريان العقد المتعلق بحصص الإعاشة الجاهزة في أيلول/سبتمبر 2012، إذ نفذ البائع عملياته الأولى في مقديشو.
    :: Fourniture et stockage de rations alimentaires et d'eau en bouteille pour un effectif moyen de 230 militaires et de 115 membres du personnel international, de 23 Volontaires et de 6 fonctionnaires de police civile UN :: تزويد الأفراد البالغ متوسط قوامهم 230 فردا عسكريا و 115 موظفا دوليا و 23 من متطوعي الأمم المتحدة و 6 من ضباط الشرطة المدنية بحصص الإعاشة والمياه المعبأة في زجاجات، وتخزين الحصص والزجاجات
    L'ONUCI a appliqué un plan d'achat de rations sur la base d'un menu, destinées aux militaires et aux unités de police constituées. UN 77 - وقد طبقت العملية إمداد الأفراد العسكريين وأفراد وحدات الشرطة المشكلة بحصص الإعاشة وفقا لقائمة وجبات مقررة.
    La Mission invite son fournisseur de rations à acheter ses denrées alimentaires sur le marché local, autant que possible. UN تشجع البعثة المقاول المكلف بحصص الإعاشة على تأمين مصادر محلية لشراء المواد الغذائية من الاقتصاد المحلي حيثما أمكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more