"بحضور الرئيس" - Translation from Arabic to French

    • en présence du Président
        
    • la présence du Président
        
    Le lendemain, un accord était conclu à Belgrade, en présence du Président serbe, M. Milošević, entre le Représentant spécial du Secrétaire général et les dirigeants serbes de Bosnie, MM. Karadžić, Krajišnik et Mladić. UN ١٤٣ - وفي اليوم التالي، تم في بلغراد، بحضور الرئيس الصربي ميلوسوفيتش، التوصل إلى اتفاق بين الممثل الخاص لﻷمين العام وقادة الصرب البوسنيين كاراديتش، وكرايشنك، وميلاديتش.
    La cérémonie de remise des prix a eu lieu le 9 décembre 1996 en présence du Président fédéral. UN وعقد الاحتفال بتوزيع الجوائز في ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١، بحضور الرئيس الاتحادي.
    La réaction du Vice-Premier Ministre iraquien a été d'ordonner expressément aux experts iraquiens, en présence du Président exécutif, de ne pas aborder ces questions avec la Commission. UN وردا على ذلك، وجه نائب رئيس وزراء العراق أمرا صريحا إلى الخبراء العراقيين، بحضور الرئيس التنفيذي، بعدم مناقشة قضايا من هذا القبيل مع اللجنة.
    Le document-cadre a été signé le 20 octobre par les factions du MPLS en présence du Président Kiir et de Riek Machar. UN ووقعت فصائل الحركة الشعبية لتحرير السودان الوثيقة الإطارية بحضور الرئيس كير، وريك ماشار، في 20 تشرين الأول/أكتوبر.
    À la demande de la mission, la cérémonie a eu lieu au palais présidentiel en la présence du Président Kabila. UN وقد جرى الاحتفال بناء على طلب البعثة في قصر الرئاسة بحضور الرئيس كابيلا.
    Celle-ci a été adoptée le 23 septembre au cours d'une réunion officielle de la formation tenue en présence du Président de la Guinée Alpha Condé. UN واعتُـمد البيان في اجتماع رسمي للتشكيلة في 23 أيلول/سبتمبر بحضور الرئيس ألفا كوندي.
    Premièrement, l'apparition publique de S. A. le Prince Hassan de Jordanie avec le Ministre israélien des affaires étrangères, M. Shimon Peres, en présence du Président Clinton, le 1er octobre 1993 à la Maison Blanche. UN ١ - اللقاء العلني بين سمو ولي العهد اﻷردني اﻷمير الحسن مع وزير الخارجية الاسرائيلي السيد بيريز بحضور الرئيس كلنتون في البيت اﻷبيض في ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣؛
    35. Le processus de paix se trouve à un moment critique mais constructif, les parties tenant actuellement des réunions à Oslo en présence du Président Clinton. UN ٣٥ - وأضاف قائلا إن عملية السلام قد بلغت مرحلة دقيقة ولكنها مرحلة بناءة، حيث تجري حاليا في أوسلو اجتماعات بين الطرفين بحضور الرئيس كلينتون.
    Des attentats ont également visé la capitale elle-même, notamment lors de la parade militaire du 27 avril, en présence du Président Karzaï, de son Cabinet et de l'Assemblée nationale afghane, et l'attentat-suicide perpétré en juillet contre l'ambassade de l'Inde, qui a causé la mort de 54 civils. UN وشُنّت أيضا هجمات في العاصمة ذاتها، من بينها هجوم شن في 27 تموز/يوليه أثناء عرض عسكري بحضور الرئيس كرزاي، وأعضاء حكومته والجمعية الوطنية، وهجوم انتحاري ضد سفارة الهند في تموز/يوليه، قتل فيه 54 مدنيا.
    Par ailleurs, le Président de la République du Bénin a eu un entretien téléphonique avec le porte-parole de la < < Seleka > > , Éric Massi, en présence du Président Bozizé, sur les engagements pris par celui-ci, en vue d'un retour rapide à la normale dans son pays. UN ومن جهة أخرى، أجرى رئيس جمهورية بنن محادثة هاتفية مع المتحدث الرسمي باسم ائتلاف ' ' سيليكا``، إيريك ماسي، بحضور الرئيس بوزيزي، بشأن الالتزامات التي قطعها هذا الأخير على نفسه، وذلك بهدف إعادة الحياة إلى مجراها الطبيعي في البلد.
    Cette réunion a été présidée par S. M. le Roi Mohammed VI, en sa qualité de Président dudit comité, en présence du Président Mahmoud Abbas, Chef de l'État de Palestine, et avec la participation des ministres des affaires étrangères des États membres du Comité et du Secrétaire général de l'OCI. UN وقد ترأس هذا الاجتماع صاحب الجلالة الملك محمد السادس، بصفته رئيس اللجنة، بحضور الرئيس محمود عباس، رئيس دولة فلسطين، وبمشاركة وزراء خارجية الدول الأعضاء في اللجنة والأمين العام لمنظمة التعاون الإسلامي.
    Le 21 septembre 2014, les candidats à l'élection présidentielle, Abdullah Abdullah et Ashraf Ghani, ont signé l'< < Accord entre les deux candidats relatif à la structure du gouvernement d'union nationale > > en présence du Président sortant, Hamid Karzaï. UN ٤ - في 21 أيلول/سبتمبر 2014، وقّع المرشّحان الرئاسيان، السيد عبد الله والسيد غني، الاتفاق بين فريقي الحملتين بشأن هيكل حكومة الوحدة الوطنية بحضور الرئيس المنتهية ولايته، السيد حامد كرزاي.
    Vous vous souviendrez, Monsieur le Président, que l'idée d'instituer un mécanisme conjoint de vérification entre le Rwanda et la République démocratique du Congo avait été convenue lors du Sommet des deux chefs d'État, le 27 novembre 2003 à Pretoria, en présence du Président Thabo Mbeki de l'Afrique du Sud et du Président Joachim Chissano du Mozambique. UN ولعلكم تذكرون أن فكرة إنشاء آلية تحقق مشتركة بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية تمت الموافقة عليها أثناء اجتماع القمة بين رئيسي الدولتين، المعقود في بريتوريا في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 بحضور الرئيس ثابو مبيكي، رئيس جمهورية جنوب أفريقيا، والرئيس جواشيم شيسانو، رئيس جمهورية موزامبيق.
    14. Au mois de novembre 1997, s'est tenue à Genève une réunion sur l'avant—projet de convention en présence du Président—Rapporteur, organisée par Amnesty International, la Commission internationale de juristes, la Fédération latino—américaine des familles de détenus—disparus (FEDEFAM), et le Service international des droits de l'homme. UN ٤١- وفي تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، عقد اجتماع في جنيف بشأن المشروع اﻷولي للاتفاقية بحضور الرئيس - المقرر، نظمته هيئة العفو الدولية ولجنة الحقوقيين الدولية واتحاد أمريكا اللاتينية لرابطات أقرباء المعتقلين المختفين والخدمة الدولية لحقوق اﻹنسان.
    9. L'Accord a été signé à Cotonou le 25 juillet 1993, en présence du Président Nicéphore Soglo, Président en exercice de la CEDEAO, du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, James O. C. Jonah, qui me représentait, et de M. Canaan Banana, personnalité éminente de l'Organisation de l'unité africaine (OUA). UN ٩ - جرى توقيع الاتفاق يوم ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٣ في كوتونو بحضور الرئيس نيسيفوري سوغلو، الرئيس الحالي للاتحاد؛ ووكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية جيمز أ. جونا نيابة عني؛ واﻷستاذ كنعان بنانا، وهو من البارزين في منظمة الوحدة الافريقية.
    L'accord entre l'ONU et le Gouvernement sierra-léonais sur la création d'un Tribunal spécial pour la Sierra Leone (voir appendice II) a été signé le 16 janvier 2002 par Hans Corell et le Ministre sierra-léonais de la justice, Solomon E. Berewa, en présence du Président sierra-léonais, Ahmad Tehan Kabbah. UN وفي 16 كانون الثاني/يناير 2002، وقع هانز كوريل وسولومون أ. بيريوا المدعي العام ووزير العدل في سيراليون، على الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة وحكومة سيراليون بشأن إنشاء المحكمة الخاصة لسيراليون (انظر التذييل الثاني) بحضور الرئيس أحمد تيجان كاباه رئيس سيراليون.
    S'ils sont soucieux du règlement pacifique de la crise dans notre pays, la seule solution pour le Gouvernement et le MLC est de retourner à la table des négociations dans le cadre du Comité de suivi mis en place par la plénière du dialogue intercongolais en présence du Président Thabo Mbeki et qui a pour but de poursuivre les concertations en vue de parachever le dialogue intercongolais. UN 5 - واذا كانت الحكومة وحركة تحرير الكونغو تسعيان فعلا إلى تحقيق التسوية السلمية للأزمة التي يمر بها بلدنا، فإن الحل الوحيد هو عودتهما إلى مائدة التفاوض في إطار لجنة المتابعة التي أنشأها الحوار بين الأطراف الكونغولية في جلساته العامة، بحضور الرئيس ثابو مبيكي، والتي يتمثل هدفها في مواصلة المشاورات لإكمال الحوار بين الأطراف الكونغولية.
    Ma délégation note également avec une vive satisfaction que le processus de paix au Moyen-Orient non seulement acquiert de l'élan mais devient irréversible. La signature de l'accord israélo-palestinien, à Washington, le 28 septembre, par le Premier Ministre Rabin et le Président Arafat, en présence du Président Clinton, du Roi Hussein de Jordanie et du Président Moubarak de l'Égypte marque un tournant dans l'histoire du Moyen-Orient. UN كذلك يلاحظ وفدي مع الارتياح الكبير أن عملية السلام في الشرق اﻷوسط لا تكتسب فحسب زخما بل أصبحت لا رجعة فيها، وأن توقيع الاتفاق اﻹسرائيلي الفلسطيني في واشنطن في ٢٨ أيلول/سبتمبر من جانب رئيس الوزراء رابين والرئيس عرفات، بحضور الرئيس كلينتون والملك حسين ملك اﻷردن والرئيس مبارك رئيس جمهورية مصر، مثﱠل نقطة تحول في تاريخ الشرق اﻷوسط.
    Le 16 novembre, Voz di Paz a lancé son < < appel pour un contrat social > > , en présence du Président de transition, de l'évêque auxiliaire de Bissau, qui représentait les dirigeants religieux, d'officiers, de représentants de plusieurs organisations de la société civile et partis politiques et de représentants de la communauté internationale. UN 21 - وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر، وجهت منظمة صوت السلام " نداء من أجل إبرام عقد اجتماعي " بحضور " الرئيس الانتقالي " وأسقف بيساو المعاون (ممثلاً للقادة الدينيين) ومسؤولين عسكريين وممثلي عدد من منظمات المجتمع المدني والأحزاب السياسية وممثلي المجتمع الدولي.
    Le Président, faisant rapport sur la Conférence «Beth-léem 2000», dit que la Conférence a été ouverte par M. Jacques Santer, Président de la Commission européenne, en présence du Président Yasser Arafat, de M. Federico Mayor, Directeur général de l’UNESCO, du Maire de Bethléem, des représentants du PNUD et de la Banque mondiale, ainsi que de nombreux responsables religieux et hommes d’affaires intéressés par le projet «Bethléem 2000». UN ١٧ - الرئيس: قال، في معرض تقديمه لتقرير عن مؤتمر " بيت لحم ٢٠٠٠ " ، إن هذا المؤتمر قد افتتحه السيد جاك سانتر رئيس اللجنة اﻷوروبية، بحضور الرئيس ياسر عرفات، والسيد فردريكو مايور المدير العام لليونسكو، وعمدة بيت لحم، وممثلي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي، باﻹضافة إلى عدد كبير من المسؤولين الدينيين ورجال اﻷعمال المهتمين بمشروع " بيت لحم ٢٠٠٠ " .
    La réunion, dont l'ouverture a été rehaussée par la présence du Président par intérim Dioncounda Traoré, a fait le point de la situation au Mali et donné l'occasion d'avoir un échange de vues avec les autorités maliennes sur la marche à suivre. UN وقد استعرض هذا الاجتماع الذي حظي بحضور الرئيس المؤقت ديونكوندا تراوري، آخر التطورات في مالي، وأتاح فرصة تبادل الآراء مع السلطات المالية بشأن آفاق المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more