"بحظر الأسلحة" - Translation from Arabic to French

    • l'interdiction des armes
        
    • l'embargo sur les armes
        
    • embargos sur les armes
        
    • d'embargo sur les armes
        
    • application de l'embargo
        
    • portant interdiction des armes
        
    C'est la seule manière d'être assuré que tous les pays du monde ont légalement accepté l'interdiction des armes chimiques. UN ولا يمكن أن يكون هناك تأكيدا بأن جميع دول العالم قد قبلت بحظر الأسلحة الكيميائية قانونا إلا من خلال عالمية الاتفاقية.
    Les mesures de vérification concernant l'interdiction des armes chimiques et nucléaires restent impuissantes. UN وتدابير التحقق المتعلقة بحظر الأسلحة النووية والكيماوية لا تزال ضعيفة.
    Enfin et surtout, nous devons toujours apporter notre appui à l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, qui est ni plus ni moins le garant de ce processus. UN وأخيرا وليس آخرا، فلندعم المنظمة المعنية بحظر الأسلحة الكيميائية، والتي هي ليست أكثر ولا أقل من الضامن لتلك العملية.
    :: Sa principale mission est de tenir une base de données sur tout ce qui concerne l'embargo sur les armes et les questions connexes. UN :: تتمثل مهمة المكتب الرئيسية في تعهد قاعدة بيانات بشأن المسائل المتعلقة بحظر الأسلحة والأمور المتصلة بذلك.
    Paragraphes 9 et 10 sur l'embargo sur les armes UN الفقرة رقم " 9، 10 " المعنية بحظر الأسلحة:
    II. Mesures liées à l'interdiction des armes chimiques UN ثانيا - التدابير ذات الصلة بحظر الأسلحة الكيميائية
    Une nouvelle législation sur les produits chimiques spécifiques visant à l'interdiction des armes chimiques visera les activités susmentionnées relatives aux vecteurs UN سيقوم تشريع جديد للمواد الكيميائية المحددة ذات الصلة بحظر الأسلحة الكيميائية بتغطية الأنشطة المذكورة أعلاه المتعلقة بوسائل الإيصال
    Coordonner l'établissement des propositions de loi pertinentes relatives à l'interdiction des armes biologiques; UN :: تنسيق عملية إعداد المقترحات التشريعية ذات الصلة المتعلقة بحظر الأسلحة البيولوجية؛
    Sera bientôt couvert par une nouvelle loi sur l'interdiction des armes biologiques ou à toxines. UN ستشمل أيضا بالقانون الجديد المعني بحظر الأسلحة البيولوجية والتكسينية الامتلاك
    - Proposer les législations et les mesures nécessaires à l'application des conventions internationales consacrées à l'interdiction des armes; UN :: اقتراح التشريعات والإجراءات اللازمة لتنفيذ الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحظر الأسلحة.
    - Élaborer et appliquer des programmes d'information sur la teneur des conventions internationales relatives à l'interdiction des armes; UN :: إعـداد وتنفيذ البرامج اللازمـة للتوعيـة بمضمون الاتفاقيات الدولية الخاصة بحظر الأسلحة.
    - Participer aux délégations qui représentent le pays aux conférences et organes des Nations Unies traitant de l'interdiction des armes. UN :: الاشتراك في الوفود التي تمثل الدولة في المؤتمرات، ولجـان الأمم المتحدة المعنية بحظر الأسلحة.
    La Commission a fini par promulguer la loi no 17 de 2007 sur l'interdiction des armes chimiques. UN ولقد انتهت اللجنة من إصدار القانون رقم 17 لسنة 2007 الخاص بحظر الأسلحة الكيميائية.
    Il est partie à l'ensemble des conventions relatives à l'interdiction des armes et ne possède que la quantité d'armes classiques nécessaire pour assurer sa sécurité, étant donné la situation qui règne dans la région. UN وقد انضمت إلى جميع الاتفاقيات المتعلقة بحظر الأسلحة. وهي لا تمتلك من الأسلحة التقليدية إلا القدر اللازم للحفاظ على أمنها في ضوء الحالة السائدة في المنطقة.
    Sensibilisation accrue à l'embargo sur les armes et effet dissuasif d'un contrôle plus strict UN زيادة الوعي بحظر الأسلحة والأثر الرادع للرصد المعزز
    Les recommandations concernant l'embargo sur les armes sont décrites en détail aux paragraphes 194 à 200 ci-après. UN 156 - وفي الفقرات من 194 إلى 200 أدناه، ترد بالتفصيل توصيات تتعلق بحظر الأسلحة.
    Conclusions et perspectives concernant l'embargo sur les armes UN الاستنتاجات والتوقعات المتعلقة بحظر الأسلحة
    :: 35 réunions pour fournir des informations au Groupe d'experts sur l'embargo sur les armes et les mouvements d'armes vers la République démocratique du Congo UN :: 35 اجتماعا لتقديم معلومات لفريق الخبراء المعني بحظر الأسلحة وتدفقات الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Ces pays détiennent tous des stocks légitimes sur des territoires qui ne sont pas soumis à l'embargo sur les armes concernant le Darfour. UN فجميع هذه البلدان تحتفظ بمخزونات منقولة إليها بطريقة مشروعة في أقاليم لم تتأثر بحظر الأسلحة المفروض على دارفور.
    Dans ce contexte, je demande à tous les États de respecter l'embargo sur les armes, qui constitue un facteur essentiel de stabilité au Liban et dans la région. UN وفي هذا السياق، أدعو جميع الدول إلى التقيد بحظر الأسلحة الذي يشكل أحد العوامل الرئيسية لإحلال الاستقرار في لبنان والمنطقة.
    Le respect des résolutions relatives aux embargos sur les armes, et des sanctions ou mesures restrictives adoptées par le Conseil de sécurité; UN :: الامتثال لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بحظر الأسلحة وبالجزاءات أو التدابير التقييدية؛
    Il ressort clairement de ces échanges que de nombreux responsables de la MONUC ne sont pas au fait du mandat de la Mission en termes d'embargo sur les armes et ne considèrent pas qu'il soit de leur devoir de recueillir des informations sur l'appui aux groupes armés non gouvernementaux. UN ويتبين جليا من هذا التحاور أنّ العديد من مسؤولي بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ليسوا مدركين لولاية هذه البعثة في ما يتعلق بحظر الأسلحة ولا يعتبرون أنّ من واجبهم جمع المعلومات بشأن الدعم المقدم للجماعات العسكرية غير الحكومية.
    Il a dit également avoir continué à se voir refuser la possibilité de procéder aux inspections nécessaires pour vérifier l'application de l'embargo sur les armes, en particulier par les unités de la Garde républicaine, et voir observé que le processus de désarmement, démobilisation et réintégration n'était pas encore allé au-delà de deux cérémonies symboliques. UN وظل فريق الخبراء كذلك يواجه رفض جهات، لا سيما وحدات الحرس الجمهوري، لعمليات التفتيش ذات الصلة بحظر الأسلحة. ولاحظ الفريق أيضا عدم إحراز تقدم كبير في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج حيث اقتصر الأمر على عقد احتفالين رمزيين.
    Le projet de loi portant interdiction des armes chimiques érige en crime la mise au point, la fabrication et l'utilisation de ces armes, ainsi que tout soutien apporté à de telles activités. Il réglemente en outre les armes chimiques. UN وإن مشروع القانون المقترح المتعلق بحظر الأسلحة الكيميائية يجرم عمليات تطوير هذه الأسلحة أو إنتاجها أو استخدامها؛ أو المساعدة في هذه العمليات؛ وهو ينظم فيما عدا ذلك مجال الأسلحة الكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more