"بحقكِ" - Translation from Arabic to French

    • Allons
        
    • allez
        
    • Arrête
        
    • Voyons
        
    • Enfin
        
    • prie
        
    Et notre mariage n'a jamais été un ultimatum. Allons, ce n'était pas un ultimatum. Open Subtitles ـ لم يكن أبداً زواج بإنذارات نهائية ـ بحقكِ إنه لم يكن إنذاراً نهائياً
    Allons, juste pour ce soir. Open Subtitles فهذا سبب أدعى لخلع السترة بحقكِ ، هذا لليلة واحدة فحسب
    Devinez ce qui expliquerait l'arbre de plus en plus dans le milieu de la voie ferrée. (klaxon) allez, Molly. Open Subtitles أظن أن هذا يُفسر الأشجار التي نمت بين المسارات بحقكِ يا مولي.
    On est tous intimes, maintenant. allez. Open Subtitles حسناً، كنا جميعاً حميمين هنا الليلة، بحقكِ.
    Oh, Arrête. Cette histoire est aussi horrible que tes cheveux. Open Subtitles بحقكِ يا فتاة، هذه القصة سيئة بقدر تسريحتكِ
    Voyons, maman, c'est juste de la neige. Open Subtitles بحقكِ يا أمي، إنه مجرد ثلج.
    Non, je suis pas... Enfin. Open Subtitles كلا، أنا لا أتاجر بها .. بحقكِ
    - Oh, je t'en prie, maman. - C'est très festif. Open Subtitles بحقكِ يا أمي - انها جميلة للغاية -
    Allons, vous avez fermé vos yeux et commencé à bouger votre poitrine en haut, et en bas, Open Subtitles بحقكِ! , أغمضتِ عيناكِ! وبدأت برفع صدورك أعلى وأسفل..
    Oh, Allons, les bombes. Juste quelques petites gorgées. Open Subtitles بحقكِ يا جميلتي، رشفة صغيرة فحسب.
    Allons. Je ne suis là que depuis deux semaines. Open Subtitles بحقكِ ، إنني أعيش هنا منذ أسبوعين فقط
    - Oh, Allons. - Je rigole. Open Subtitles ـ بحقكِ ـ أنا أمزح
    Allons, bébé! Faut faire un peu mieux que ça! Open Subtitles بحقكِ,افعلي شيئا افضل من هذا
    Allons, Anna. Tu m'as choisi pour ça. Open Subtitles بحقكِ (آنا)، لهذا السبب أحضرتيني إلى هُنا.
    allez, on a sauté le bal de fin d'année pour ça. Open Subtitles بحقكِ يا أمي، أعني إننا تغيبنا .عن حفلة التخرج لأجل هذا
    allez, tu ne peux pas rester là éternellement. Open Subtitles بحقكِ يا فيبي ، لا يمكنكِ المكوث هناك إلى الأبد
    allez, chérie, y a aucune raison de s'en faire pour ça. Open Subtitles بحقكِ يا عزيزتي، فليس هنالك داعي لتكوني مستاءه من الأمر
    L'avocat commis d'office suffira. Arrête, tu vas avoir des rides. Open Subtitles مُحامٍ عام, وسأكون بخير بحقكِ, ستظهر تجاعيد وجهكِ
    Tu recommences, Arrête. Tu vas pas retravailler. Open Subtitles .رجعنا مجدداً لخوض هذا، بحقكِ .إنّكِ لا تودين فعل هذا
    Arrête ! Tu as écrit des discours entiers en 30 minutes. Open Subtitles بحقكِ لقد كتبتِ خطابات أطول من ذلك في 30 دقيقة
    Voyons, c'est pas si terrible. Open Subtitles بحقكِ انها ليست بهذه السوء
    Tante Lydia, Voyons ! On ne peut pas faire ça. Open Subtitles عمة ( ليديا ) بحقكِ لا نستطيع فعل ذلك
    Enfin, chérie. La Team Hendrix est irremplaçable. Open Subtitles حسناً، بحقكِ يا عزيزتي ما هو (ذا فال فان فار) بدون فريق (هندركس)؟
    Je t'en prie, chérie. On se marie et on travaille ensemble. Open Subtitles بحقكِ يا عزيزتي سنتزوج و نعمل معاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more