"بحقوق الإنسان التابعة للأمم" - Translation from Arabic to French

    • droits de l'homme des Nations
        
    • droits de l'homme créé par
        
    • droits de l'homme formulées
        
    • mandat au titre des
        
    Membre du Comité des droits de l'homme des Nations Unies UN عضو في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة
    Membre du Bureau du Comité des droits de l'homme des Nations Unies UN عضو في مكتب اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة
    Membre du Comité des droits de l'homme des Nations Unies et membre du Comité contre la torture UN عضو اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة وعضو في لجنة مناهضة التعذيب
    Présidente du Comité des droits de l'homme des Nations Unies en 1997-1998 puis en 20052006 UN رئيسة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة في الفترتين 1997-1998 و2005-2006
    Membre (1985-2000) et Président (1991-1992) du Comité des droits de l'homme créé par le Pacte international relatif aux droits civils et politiques; Vice-Président (1987-1988), Rapporteur (1989-1990), Rapporteur pour les nouvelles communications individuelles (1995-1999), Rapporteur pour le suivi des constatations finales (1999-2000). UN عضــو اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة (1985-2000) ورئيسا لها (1991-1992)؛ ونائبا لرئيسها (1987-1988)، ومقررا لها (1989-1990)، ومقررا للبلاغات الفردية الجديدة (1995-1999)، ومقررا للمتابعة والآراء النهائية (1999-2000).
    < < Établir des protocoles nationaux concernant l'avortement conformément aux conclusions du Comité des droits de l'homme formulées en 2005, afin d'améliorer les droits des femmes en matière de sexualité et de procréation (Norvège) > > UN " وضع بروتوكولات وطنية بشأن الإجهاض وفقاً لاستنتاج اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة عام 2005، وذلك كإجراء لتحسين حماية الحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة (النرويج) "
    Membre et VicePrésident du Comité des droits de l'homme des Nations Unies (depuis 1999) UN عضو ونائب رئيس اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة (منذ عام 1999)
    Il a été plus de 15 ans membre de la Commission d'experts de l'OIT et plus de six ans VicePrésident du Comité des droits de l'homme des Nations Unies, dont il est maintenant le Président. UN وظل السيد باغواتي لما يزيد على 15 عاما عضوا في لجنة خبراء منظمة العمل الدولية ولما يزيد على ستة أعوام نائبا لرئيس اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، وهو رئيسها في الوقت الحالي.
    Il faut toutefois également mentionner d'autres sources tels le Pacte international relatif aux droits civils et politiques de l'ONU et les observations du Comité des droits de l'homme des Nations Unies. UN بيد أنـه ينبغي ذكر المصادر الأخرى مثل العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية للأمم المتحدة وملاحظات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    Membre à titre personnel du Comité d'experts des droits de l'homme des Nations Unies UN 2005-2008 عين بصفته الشخصية عضواً في لجنة الخبراء المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة
    Le Comité des droits de l'homme des Nations Unies est vivement préoccupé par l'exécution au Bélarus d'une personne dont la situation était en cours d'examen devant le Comité. UN إن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة تُعرب عن بالغ قلقها من أن بيلاروس أعدمت شخصاً كانت قضيته معروضة على نظر اللجنة.
    78. Dans sa recommandation de 2004 le Comité des droits de l'homme des Nations Unies s'est inquiété des droits fonciers des Samis et a estimé que la Finlande n'était pas parvenue à régler cette question. UN 78- وفي توصيتها الصادرة في عام 2004، عبرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة عن قلقها بشأن حقوق الصاميين في الأراضي واستنتجت أن فنلندا لم تفلح في حل المسألة.
    Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme des Nations Unies sur la liberté de religion ou de conviction (depuis 1993) UN مقرر خاص للجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة مكلف بحرية الدين والمعتقد (منذ عام 1993)
    Le Comité des droits de l'homme des Nations Unies (2002) UN اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة (2002)
    Président du Comité des droits de l'homme des Nations Unies (1997-1998) UN رئيسة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة (1997-1998)
    L'obligation faite aux États d'entreprendre des enquêtes efficaces suite à tout décès en détention et la présomption de responsabilité de l'État ont été confirmées par le Comité des droits de l'homme des Nations Unies et la Cour européenne des droits de l'homme. UN كذلك فإنَّ التزام الدول بإجراء تحقيقات فعّالة بعد كل حادث وفاة أثناء الاحتجاز، والافتراض بمسؤولية الدولة أكّدت عليهما اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Les textes des traités relatifs aux droits de l'homme auxquels les États-Unis sont partie, les documents des comités et les rapports présentés par les États-Unis aux comités des droits de l'homme des Nations Unies peuvent être consultés sur le site Internet du Département d'État à l'adresse: http://www.state.gov/g/drl/hr/treaties/index.htm. UN وتتاح نصوص معاهدات حقوق الإنسان التي تكون الولايات المتحدة طرفاً فيها، ووثائق اللجان وتقارير الولايات المتحدة المقدمة إلى اللجان المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة على موقع وزارة الخارجية، http://www.state.gov/g/drl/hr/treaties/index.htm.
    - Étudier la pratique suivie par les organismes publics compétents pour donner suite aux mesures intérimaires préconisées par le Comité des droits de l'homme des Nations Unies, notamment la demande de ne pas exécuter de peines capitales lorsque la situation de l'intéressé est examinée par le Comité des droits de l'homme et que le Comité a transmis une communication au Gouvernement ouzbek à cet effet; UN - دراسة ممارسة استجابة الهيئات الحكومية المعنية إزاء التدابير المؤقتة التي دعت إلى اتخاذها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، أي طلباتها بعدم تنفيذ أحكام الإعدام في الأفراد الذين ما زالت قضاياهم قيد نظر هذه اللجنة، وثمة رسالة في هذا الشأن بعثت بها اللجنة إلى حكومة أوزبكستان.
    Le Comité des droits de l'homme des Nations Unies a rappelé que le droit de recours et les autres garanties visées à l'article 13 du Pacte ne pouvaient être supprimés que si < < des raisons impérieuses de sécurité nationale > > l'exigeaient. UN وقد ذكرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة بأن حق الانتصاف والضمانات الأخرى المنصوص عليها في المادة 13 لا يمكن إسقاطها إلا إذا اقتضت ذلك " أسباب اضطرارية تتعلق بالأمن القومي " .
    Membre (1985-2000) et Président (1991-1992) du Comité des droits de l'homme créé par le Pacte international relatif aux droits civils et politiques : Vice-Président (1987-1988), Rapporteur (1989-1990), Rapporteur pour les nouvelles communications individuelles (1995-1999), Rapporteur pour le suivi des constatations finales (1999-2000). UN عضــو اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة (1985-2000) ورئيسا لها (1991-1992)؛ ونائبا لرئيسها (1987-1988)، ومقررا لها (1989-1990)، ومقررا للبلاغات الفردية الجديدة (1995-1999)، ومقررا للمتابعة والآراء النهائية (1999-2000).
    119.9 Établir des protocoles nationaux concernant l'avortement conformément aux conclusions du Comité des droits de l'homme formulées en 2005, afin d'améliorer les droits des femmes en matière de sexualité et de procréation (Norvège). UN 119-9- وضع بروتوكولات وطنية للإجهاض وفقاً للاستنتاج الذي خلصت إليه اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة في عام 2005، كتدبير لتحسين حقوق المرأة الجنسية والإنجابية (النرويج)؛
    113.46 Poursuivre la coopération avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales (Tadjikistan); UN 113-46- مواصلة التعاون مع الإجراءات الخاصة بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة (طاجيكستان)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more