Rapport de l'atelier sur les droits de l'homme et l'extrême pauvreté | UN | تقرير حلقة التدارس المعنية بحقوق الإنسان والفقر المدقع |
Rapport du Groupe de travail sur les droits de l'homme et l'extrême pauvreté | UN | تقرير حلقة التدارس المعنية بحقوق الإنسان والفقر المدقع |
Anne-Marie Lizin, Rapporteuse spéciale de la Commission des droits de l'homme sur les droits de l'homme et l'extrême pauvreté | UN | آن ماري ليزين، المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بحقوق الإنسان والفقر المدقع |
91. Le séminaire sur les droits de l'homme et l'extrême pauvreté doit se tenir à Genève du 7 au 9 février 2001. | UN | 91- ومن المقرر عقد الحلقة الدراسية الخاصة بحقوق الإنسان والفقر المدقع في جنيف في الفترة مـن 7 إلـى 9 شباط/فبراير 2001. |
Le projet de résolution n'aborde pas certaines questions essentielles intéressant les droits de l'homme et l'extrême pauvreté. | UN | ويخفق مشروع القرار في معالجة بعض القضايا الأساسية المتصلة بحقوق الإنسان والفقر المدقع. |
15. Le Haut-Commissariat a organisé à Genève, du 7 au 9 février 2001, un séminaire d'experts sur les droits de l'homme et l'extrême pauvreté. | UN | 15- ونظمت المفوضية في جنيف في الفترة من 7 إلى 9 شباط/ فبراير 2001 حلقة دراسية للخبراء المعنيين بحقوق الإنسان والفقر. |
La délégation péruvienne attache une grande importance aux efforts réalisés au sein du système des Nations Unies pour lutter contre la pauvreté, et elle soumettra donc une fois encore un projet de résolution sur les droits de l'homme et la pauvreté extrême. | UN | وإن وفدها يعلق أهمية كبيرة على الجهود التي تبذل في إطار منظومة الأمم المتحدة لمكافحة الفقر، ولذلك، فإنها ستقدم ثانية مشروع قرار يتعلق بحقوق الإنسان والفقر المدقع. |
On citera à cet égard l'appui qui devait être apporté au Groupe de travail et à l'expert indépendant sur le droit au développement, ainsi qu'à l'expert indépendant sur les droits de l'homme et la pauvreté extrême, et l'organisation de divers ateliers prescrits. | UN | ومن الأمثلة الرئيسية على ذلك الدعم المقرر تقديمه للفريق العامل وللخبير المستقل المعني بالحق في التنمية، فضلا عن الفريق المستقل المعني بحقوق الإنسان والفقر المدقع، وعقد مختلف حلقات العمل المقررة. |
B. Chapitre II: < < Raisons de l'élaboration de principes directeurs sur les droits de l'homme et l'extrême pauvreté > > 7−16 6 | UN | باء - فيما يتعلق بالجزء الثاني: " الأساس المنطقي لوضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بحقوق الإنسان والفقر المدقع " 7-16 7 |
B. Chapitre II: < < Raisons de l'élaboration de principes directeurs sur les droits de l'homme et l'extrême pauvreté > > | UN | باء - فيما يتعلق بالجزء الثاني: " الأساس المنطقي لوضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بحقوق الإنسان والفقر المدقع " |
Lors de la réunion de l'atelier de travail chargé d'étudier l'élaboration d'un éventuel projet de déclaration sur les droits de l'homme et l'extrême pauvreté, certains experts ont souligné l'importance d'examiner la potentialité de la nouvelle approche proposée par la Banque mondiale comme outil de lutte contre l'extrême pauvreté. | UN | وقد قام بعض الخبراء، أثناء حلقة التدارس المكلفة بوضع مشروع إعلان محتمل يعنى بحقوق الإنسان والفقر المدقع، بالتأكيد على أهمية النظر في جدوى النهج الجديد الذي اقترحه البنك الدولي كأداة لمكافحة الفقر المدقع. |
La CARICOM partage l'avis du Rapporteur spécial sur les droits de l'homme et l'extrême pauvreté, à savoir que la crise financière ne doit pas servir d'excuse aux pays développés pour s'affranchir de l'engagement qu'ils ont pris de consacrer 0,7 % de leur produit intérieur brut à l'aide publique au développement. | UN | وذكر أن الجماعة الكاريبية تتفق مع المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان والفقر المدقع في أن الأزمة المالية ينبغي ألا تستخدم كمبرر لنقض الالتزامات التي قطعتها البلدان المتقدمة النمو بتقديم نسبة 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي على هيئة مساعدة إنمائية رسمية. |
Par exemple, le conseiller pour les droits de l'homme en Équateur a préparé et appuyé la mission de l'expert indépendant sur l'extrême pauvreté et les droits de l'homme et a recensé les thèmes prioritaires liés à la promotion et à la protection des droits économiques, sociaux et culturels qui méritaient l'attention de l'expert indépendant. | UN | فعلى سبيل المثال، قام مستشار حقوق الإنسان في إكوادور بإعداد ودعم بعثة الخبير المستقل المعني بحقوق الإنسان والفقر المدقع وحدد المواضيع ذات الأولوية الجديرة باهتمام الخبير المستقل والمتعلقة بتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Au cours du séminaire, l'experte indépendante sur les droits de l'homme et l'extrême pauvreté a fait remarquer que la question de savoir si la pauvreté constituait en soi une atteinte aux droits de l'homme n'était pas facile à trancher et a suggéré que le projet de principes directeurs mette plutôt l'accent sur la manière dont les droits de l'homme sont applicables aux personnes vivant dans l'extrême pauvreté. | UN | وفي الحلقة الدراسية، أشارت الخبيرة المستقلة المعنية بحقوق الإنسان والفقر المدقع إلى أن مسألة ما إذا كان الفقر يشكل في حد ذاته انتهاكاً لحقوق الإنسان ليس موضوعاً سهلاً واقترحت أن يؤكد مشروع المبادئ التوجيهية، بدلاً من ذلك، كيفية تطبيق حقوق الإنسان على الأشخاص الذين يعيشون في حالة فقر مدقع. |
L'experte indépendante sur les droits de l'homme et l'extrême pauvreté a suggéré que l'intitulé de la rubrique renvoie au droit à un logement < < convenable > > . | UN | واقترحت الخبيرة المستقلة المعنية بحقوق الإنسان والفقر المدقع أن يشير عنوان البند الفرعي إلى الحق في " سكن لائق " . |
Rapporteur spécial sur la liberté de religion, invitation adressée en 2004, dernière lettre demandant de préciser les dates adressée en septembre 2006; expert indépendant sur les droits de l'homme et l'extrême pauvreté. | UN | المقرر الخاص المعني بحرية الدين، وجهت الدعوة عام 2004، وأرسلت آخر رسالة تطلب تحديد تواريخ في أيلول/سبتمبر 2006؛ الخبيرة المستقلة المعنية بحقوق الإنسان والفقر المدقع. |
Compte tenu de l'importance de ce sujet, le Pérou présentera, à la Troisième Commission, cette année comme les années précédentes, un projet de résolution sur les droits de l'homme et l'extrême pauvreté, qui est lié aux activités du Conseil des droits de l'homme et les appuie. | UN | ونظراً لأهمية هذا الموضوع، ستقدم بيرو مرة أخرى، كما في السنوات الماضية، مشروع قرار إلى اللجنة الثالثة خلال هذه الدورة يتعلق بحقوق الإنسان والفقر المدقع، ويكون مرتبطاً بعمل مجلس حقوق الإنسان وداعماً له. |
Les Philippines sont l'un des principaux auteurs d'initiatives sur les droits de l'homme et la pauvreté extrême, et sur les droits de l'homme et le changement climatique. | UN | 21 - والفلبين من المشاركين الرئيسيين في رعاية المبادرة المتعلقة بحقوق الإنسان والفقر المدقع والمبادرة المتعلقة بحقوق الإنسان وتغيّر المناخ. |
17. Mme Yoonie Kim, fonctionnaire du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, chargée d'appuyer le titulaire du mandat, a donné lecture d'une déclaration de la Rapporteuse spéciale sur les droits de l'homme et l'extrême pauvreté, Mme Magdalena Sepulveda. | UN | 17- وتلت السيدة يوني كيم، موظفة دعم الولاية بالمفوضية السامية لحقوق الإنسان بيان المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان والفقر المدقع، ماجدالينا سيبولفيدا. |
Ayant à l'esprit les résolutions de l'Assemblée générale sur les droits de l'homme et l'extrême pauvreté, et l'importance qu'elles attachent à ce que soient donnés aux hommes et femmes vivant dans l'extrême pauvreté les moyens de s'organiser et de participer à tous les aspects de la vie politique, économique et sociale, | UN | وإذ تضع في اعتبارها قرارات الجمعية العامة المتعلقة بحقوق الإنسان والفقر المدقع، والأهمية التي تعلقها هذه القرارات على توفير السبل للرجال والنساء الذين يعيشون في فقر مدقع لتنظيم أنفسهم والمشاركة في جميع جوانب الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية، |
En août 2007, Points-Cœur a répondu à une consultation de la société civile sur le projet de principes directeurs relatifs aux droits de l'homme et à l'extrême pauvreté, suite à la résolution 2/2 du Conseil des droits de l'homme. | UN | وفي آب/أغسطس 2007 استجابت الجمعية لطلب استشارة من المجتمع المدني بشأن مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بحقوق الإنسان والفقر المدقع، في أعقاب قرار مجلس حقوق الإنسان 2/2. |