20. Responsabilités du Greffier en ce qui concerne les droits de la défense | UN | 20 - مسؤوليات المسجل المتصلة بحقوق الدفاع |
Responsabilités du Greffier en ce qui concerne les droits de la défense | UN | مسؤوليات المسجل المتصلة بحقوق الدفاع |
20. Responsabilités du Greffier en ce qui concerne les droits de la défense | UN | 20 - مسؤوليات المسجل المتصلة بحقوق الدفاع |
Quand, exceptionnellement et pour des raisons justifiées, il y a procès par contumace, le strict respect des droits de la défense est encore plus indispensable. | UN | وعندما تجرى المحاكمات غيابيا، بصورة استثنائية ولأسباب مبررة، يصبح التقيد الدقيق بحقوق الدفاع أكثر ضرورة. |
Quand, exceptionnellement et pour des raisons justifiées, il y a procès par contumace, le strict respect des droits de la défense est encore plus indispensable. | UN | وعندما تجرى المحاكمات غيابيا، بصورة استثنائية ولأسباب مبررة، يصبح التقيد الدقيق بحقوق الدفاع أكثر ضرورة. |
Ces autorités disposaient de pouvoirs élargis sans pour autant porter atteinte aux droits de la défense. | UN | وتمارس هذه الأفرقة اختصاصاتٍ موسعة دون الإخلال بحقوق الدفاع. |
Responsabilités du Greffier en ce qui concerne les droits de la défense | UN | مسؤوليات المسجل المتصلة بحقوق الدفاع |
12. Observations sur les responsabilités du Greffier en ce qui concerne les droits de la défense | UN | 12 - تعليقات على مهام المسجل التي لها علاقة بحقوق الدفاع |
5.1 Responsabilités du Greffier en ce qui concerne les droits de la défense | UN | 5-1 مسؤوليات المسجل التي لها علاقة بحقوق الدفاع |
4.16 Responsabilités du Greffier en ce qui concerne les droits de la défense | UN | 4-16 مسؤوليات المسجل المتصلة بحقوق الدفاع |
5. Responsabilités du Greffier en ce qui concerne les droits de la défense | UN | ٥ - مسؤوليات المسجل التي لها علاقة بحقوق الدفاع |
Mesures concernant les droits de la défense | UN | التدابير المتعلقة بحقوق الدفاع |
20. Responsabilités du Greffier en ce qui concerne les droits de la défense | UN | 20 - مسؤوليات المسجل المتصلة بحقوق الدفاع |
Responsabilités du Greffier en ce qui concerne les droits de la défense | UN | مسؤوليات المسجل المتصلة بحقوق الدفاع |
< < 65. Il n'en demeure pas moins que la confidentialité de la correspondance entre un détenu et son défenseur constitue un droit fondamental pour un individu et touche directement les droits de la défense. | UN | " 65 - ما تزال سرية المراسلات بين المحتجز ومحاميه تشكل حقاً أساسياً للفرد وتتصل اتصالاً مباشراً بحقوق الدفاع. |
Une telle mesure est décidée par un juge spécial et ne peut être appliquée que dans les cas où elle est strictement nécessaire et pour autant qu'elle ne compromette pas les droits de la défense. | UN | ويُتخذ مثل هذا الإجراء بقرار صادر عن قاض خاص، ولا يجوز تطبيقه إلا في حالات الضرورة القصوى وبشرط عدم المساس بحقوق الدفاع. |
Quand, exceptionnellement et pour des raisons justifiées, il y a procès par contumace, le strict respect des droits de la défense est encore plus indispensable. | UN | وعندما تجرى المحاكمات غيابيا، بصورة استثنائية وﻷسباب مبررة، يصبح التقيد الدقيق بحقوق الدفاع أكثر ضرورة. |
Quand, exceptionnellement et pour des raisons justifiées, il y a procès par contumace, le strict respect des droits de la défense est encore plus indispensable. | UN | وعندما تجرى المحاكمات غيابيا، بصورة استثنائية وﻷسباب مبررة، يصبح التقيد الدقيق بحقوق الدفاع أكثر ضرورة. |
Quand, exceptionnellement et pour des raisons justifiées, il y a procès par contumace, le strict respect des droits de la défense est encore plus indispensable. | UN | وعندما تجرى المحاكمات غيابياً، بصورة استثنائية ولأسباب مبررة، يصبح التقيد الدقيق بحقوق الدفاع أكثر ضرورة. |
Quand, exceptionnellement et pour des raisons justifiées, il y a procès par contumace, le strict respect des droits de la défense est encore plus indispensable. | UN | وعندما تجرى المحاكمات غيابيا، بصورة استثنائية ولأسباب مبررة، يصبح التقيد الدقيق بحقوق الدفاع أكثر ضرورة. |
Selon la source, l'ensemble des infractions aux droits de la défense atteste d'une très grave atteinte au principe d'équité. | UN | ووفقاً للمصدر، فإن مجمل الإخلالات بحقوق الدفاع تشهد على المساس الخطير بمبدأ العدالة. |
ou à d’autres moyens, d’une manière qui ne porte pas préjudice aux droits de la défenseUne délégation a estimé que le texte devrait indiquer clairement que ces mesures doivent être compatibles avec le droit de la défense à un examen contradictoire. | UN | أو غيرها من الوسائل بطريقة لا تخل بحقوق الدفاع .رأى أحد الوفود أن النص ينبغي أن يوضح أن من الضروري أن تكون هذه التدابير متسقة مع حق الدفاع في استجواب الشهود . |