"بحكم الاختصاص الموضوعي" - Translation from Arabic to French

    • ratione materiae
        
    L'État partie conclut donc que cette partie de la communication est irrecevable ratione materiae. UN وبناء عليه، تؤكد الدولة الطرف أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بحكم الاختصاص الموضوعي.
    L'État partie conclut donc que cette partie de la communication est irrecevable ratione materiae. UN وبناء عليه، تؤكد الدولة الطرف أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بحكم الاختصاص الموضوعي.
    Il souligne que la Commission européenne a examiné le fond de la plainte de l'auteur et ne l'a pas uniquement rejetée pour des raisons de procédure ou ratione materiae. UN وتؤكد الدولة الطرف أن اللجنة الأوروبية نظرت في الأسس الموضوعية لشكوى صاحب البلاغ ولم تعترض عليها لأسبابٍ إجرائية أو بحكم الاختصاص الموضوعي.
    Le Comité conclut donc que la plainte de l'auteur est incompatible ratione materiae avec les dispositions du Pacte et que la communication est donc irrecevable conformément à l'article 3 du Protocole facultatif. UN وبناء عليه تخلص اللجنة إلى أن البلاغ لا يتوافق بحكم الاختصاص الموضوعي مع أحكام العهد، وهو بالتالي غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    Questions de procédure: Justification de la plainte par l'auteur − Recevabilité ratione materiae. UN المسائل الإجرائية: إثبات صاحب البلاغ للادعاء - المقبولية بحكم الاختصاص الموضوعي
    Le Comité conclut donc que cette partie de la communication est irrecevable ratione materiae, conformément à l'article 3 du Protocole facultatif. UN وتخلص اللجنة بالتالي إلى أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بحكم الاختصاص الموضوعي بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    Dès lors, il considère que cette plainte est incompatible ratione materiae en vertu de l'article 3 du Protocole facultatif. UN وبناء عليه، ترى اللجنة أن هذه الشكوى، حسب ما ورد في المادة 3 من البروتوكول الاختياري، غير مطابقة بحكم الاختصاص الموضوعي.
    L'État partie soutient en outre que le droit à la propriété n'est pas reconnu par le Pacte, que le droit à la restitution l'est d'autant moins et que la communication est donc incompatible ratione materiae avec les dispositions du Pacte. UN كما تؤكد أن العهد لا يكفل الحق في الملكية، ناهيك عن استعادتها، ولذلك فإن البلاغ غير مقبول من بحكم الاختصاص الموضوعي في ضوء أحكام العهد.
    4.8 L'État partie estime que l'invocation de l'article 26 par l'auteur est irrecevable ratione materiae, car il n'existe aucun élément démontrant que l'auteur a été victime de discrimination. UN 4-8 وتدفع الدولة الطرف بأن تذرع صاحبة البلاغ بالمادة 26 غير مقبول بحكم الاختصاص الموضوعي لأنه لا يوجد دليل يثبت تعرض صاحبة البلاغ للتمييز.
    Par conséquent, le Comité ayant seulement compétence pour examiner des allégations de violation de l'un quelconque des droits protégés par le Pacte, les griefs de l'auteur touchant la perte de ses biens sont irrecevables ratione materiae, conformément à l'article 3 du Protocole facultatif, parce qu'ils sont incompatibles avec les dispositions du Pacte. UN وبالتالي، نظراً إلى أن اللجنة لا تختص إلاَّ في تناول ادعاءات تتعلق بانتهاك أحد الحقوق المحمية بموجب العهد، فإن ادعاءات صاحبة البلاغ المتصلة بفقدان الملك غير مقبولة بحكم الاختصاص الموضوعي عملاً بالمادة 3 من البروتوكول الاختياري، لكونها لا تتمشى مع أحكام العهد.
    4.8 L'État partie estime que l'invocation de l'article 26 par l'auteur est irrecevable ratione materiae, car il n'existe aucun élément démontrant que l'auteur a été victime de discrimination. UN 4-8 وتدفع الدولة الطرف بأن تذرع صاحبة البلاغ بالمادة 26 غير مقبول بحكم الاختصاص الموضوعي لأنه لا يوجد دليل يثبت تعرض صاحبة البلاغ للتمييز.
    Par conséquent, le Comité ayant seulement compétence pour examiner des allégations de violation de l'un quelconque des droits protégés par le Pacte, les griefs de l'auteur touchant la perte de ses biens sont irrecevables ratione materiae, conformément à l'article 3 du Protocole facultatif, parce qu'ils sont incompatibles avec les dispositions du Pacte. UN وبالتالي، نظراً إلى أن اللجنة لا تختص إلاَّ في تناول ادعاءات تتعلق بانتهاك أحد الحقوق المحمية بموجب العهد، فإن ادعاءات صاحبة البلاغ المتصلة بفقدان الملك غير مقبولة بحكم الاختصاص الموضوعي عملاً بالمادة 3 من البروتوكول الاختياري، لكونها لا تتمشى مع أحكام العهد.
    Questions de procédure: Recevabilité ratione personae − conditions suffisantes ou non pour reconnaître à l'auteur la qualité de victime − justification des griefs aux fins de la recevabilité − recevabilité ratione materiae UN المسائل الإجرائية: المقبولية بحكم صفة الشخص المعني - الأهلية الكافيـة لصاحب البـلاغ - تقديم الأدلة، لأغراض المقبولية - المقبولية بحكم الاختصاص الموضوعي.
    L'État partie affirme enfin que l'auteur n'avance aucun argument pour montrer qu'il pourrait y avoir inégalité devant la loi ou violation des articles 3 et 17 du Pacte; il conteste donc la recevabilité de la communication ratione materiae conformément à l'article 3 du Protocole facultatif. UN وتزعم الدولة الطرف كذلك أن صاحبة البلاغ لم تدع احتمال وجود عدم مساواة أمام القانون أو وقوع انتهاك للمادتين 3 و17 من العهد. وبناءً عليه، تطعن الدولة الطرف في مقبولية البلاغ بحكم الاختصاص الموضوعي وعملاً بالمادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    4.3 L'État partie soutient également que la communication est irrecevable ratione materiae, dans la mesure où les auteurs entendent porter plainte pour atteinte à leur droit de propriété. UN 4-3 وتجادل الدولة الطرف أيضاً، بأن البلاغ غير مقبول بحكم الاختصاص الموضوعي لاعتزام قيام صاحبتي البلاغ برفع شكوى بداعي المساس بحقهما في الملك.
    6.4 Concernant le grief tiré d'une violation de l'article 14 du Pacte, le Comité a pris note des arguments de l'État partie soutenant l'incompatibilité ratione materiae des éléments de la plainte avec les dispositions du Pacte. UN 6-4 وفي ما يتعلق بادعاء حدوث انتهاك للمادة 14 من العهد، أحاطت اللجنة علماً بحجج الدولة الطرف بأن عناصر الشكوى لا تتوافق وأحكام العهد بحكم الاختصاص الموضوعي.
    Il ajoute que les allégations au titre des paragraphes 3 a), b), e) et g) de l'article 14 n'entrent pas dans le champ d'application du Pacte et sont donc irrecevables ratione materiae. UN وتضيف أن الادعاءات بموجب الفقرات 3(أ) و(ب) و(ﻫ) و(ز) من المادة 14 تخرج عن نطاق العهد وهي بالتالي غير مقبولة بحكم الاختصاص الموضوعي.
    4.9 Enfin, l'État partie estime que la plainte de l'auteur au titre du paragraphe 1 de l'article 14 est irrecevable ratione materiae car le litige qui l'oppose à l'auteur ne porte pas sur une question dont l'examen par la justice relève du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte. UN ٤-9 وأخيراً، تدفع الدولة الطرف بأن مطالبة صاحب البلاغ بموجب الفقرة ١ من المادة ١٤ غير مقبولة بحكم الاختصاص الموضوعي للعهد، بالنظر إلى أن نزاع صاحب البلاغ مع الدولة لا يتعلق بمسألة يندرج البت فيها، في إطار دعوى مدنية، ضمن إطار الفقرة ١ من المادة ١٤ من العهد.
    Le Comité conclut donc que la plainte de l'auteur est incompatible ratione materiae avec les dispositions du Pacte et que la communication est donc irrecevable conformément à l'article 3 du Protocole facultatif > > (annexe X, sect. L, respectivement par. 6.4 et 6.5). UN وبناء عليه، تخلص اللجنة إلى أن بلاغ صاحبة البلاغ لا يتوافق بحكم الاختصاص الموضوعي مع أحكام العهد، وهو بالتالي غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري " . (المرفق العاشر، الفرع لام، الفقرتان 6-4 و6-5 على التوالي).
    Il rappelle que la procédure d'expulsion engagée à la suite du refus d'accorder l'asile ne constitue pas une < < décision sur une accusation en matière pénale > > au sens de l'article 14 du Pacte et conclut que la plainte relative aux paragraphes 3 d) et e) de l'article 14 est irrecevable ratione materiae, en vertu de l'article 3 du Protocole facultatif. UN وتذكِّر اللجنة بأن إجراءات الترحيل التي تتخذ بعد صدور قرار سلبي بالبت في اللجوء لا تشكل " تهمة جنائية " بالمعنى المقصود في المادة 14 من العهد، وتخلص إلى أن الشكوى المتصلة بالفقرتين الفرعيتين 3(د) و(ﻫ) من المادة 14 هي بالتالي غير مقبولة بحكم الاختصاص الموضوعي عملاً بالمادة 3 من البروتوكول الاختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more