Je tiens à saluer le Gouvernement libérien d'être si déterminé à satisfaire aux conditions requises par le Système de certification du Processus de Kimberley. | UN | وأود أن أشيد بحكومة ليبريا لإصدارها الأكيد على الوفاء بشروط نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ. |
Je salue la déclaration officielle par laquelle le Gouvernement libérien a réaffirmé qu'il ne permettrait pas que son territoire soit utilisé pour déstabiliser un pays voisin. | UN | وإنني أشيد بحكومة ليبريا على بيانها السياسي الذي أعادت فيه تأكيد أنها لن تسمح باستخدام أراضيها لزعزعة استقرار أي بلد مجاور. |
7. À la suite d'un nouvel incident, le Gouvernement sierra-léonais a nié avoir participé à un complot visant à renverser le Gouvernement libérien, qui avait fait l'objet de nombreuses rumeurs à Monrovia. | UN | ٧ - وفي تطور لاحق، نفت حكومة سيراليون أي اشتراك في مؤامرة مزعومة للاطاحة بحكومة ليبريا أشارت إليها التقارير على نطاق واسع في مونروفيا. |
Le Conseil de sécurité demande au Gouvernement libérien de coopérer avec toutes ces actions afin de trouver une solution pacifique au conflit, de réformer ses processus politiques et de s'acquitter des responsabilités humanitaires, sociales et économiques qui lui incombent envers le peuple libérien. | UN | " ويهيب مجلس الأمن بحكومة ليبريا أن تتعاون في جميع هذه الجهود كوسيلة لإيجاد حل سلمي للصراع، وإصلاح العمليات السياسية لديها والوفاء بمسؤولياتها الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية تجاه الشعب الليبري. |
11. Demande au Gouvernement libérien d'appliquer intégralement les recommandations formulées par l'équipe d'examen du Processus de Kimberley en 2009 tendant au renforcement des contrôles internes sur l'extraction et l'exportation de diamants, en particulier ceux qui relèvent des offices régionaux, et de s'efforcer d'améliorer la gouvernance des ressources naturelles pour qu'elle soit plus responsable et plus transparente ; | UN | 11 - يهيب بحكومة ليبريا إتمام تنفيذ توصيات فريق استعراض عملية كيمبرلي لعام 2009 الداعية إلى تعزيز الضوابط الداخلية المفروضة على استخراج الماس وتصديره، وبخاصة في المكاتب الإقليمية، وتركيز جهودها على زيادة توخي المسؤولية والشفافية في إدارة الموارد الطبيعية؛ |
Félicitant le Gouvernement libérien d'avoir adopté, pour 2008-2011, sa première stratégie de réduction de la pauvreté, et demandant à la communauté internationale de collaborer avec lui aux fins de la mise en œuvre de cette stratégie, | UN | وإذ يشيد بحكومة ليبريا لاعتمادها الاستراتيجية الوطنية الأولى للحد من الفقر للفترة 2008-2011 وإذ يدعو المجتمع الدولي إلى التعاون مع الحكومة في تنفيذ هذه الاستراتيجية، |
Félicitant le Gouvernement libérien d'avoir adopté, pour 2008-2011, sa première stratégie de réduction de la pauvreté, et demandant à la communauté internationale de collaborer avec lui aux fins de la mise en œuvre de cette stratégie, | UN | وإذ يشيد بحكومة ليبريا لاعتمادها الاستراتيجية الوطنية الأولى للحد من الفقر للفترة 2008-2011 وإذ يدعو المجتمع الدولي إلى التعاون مع الحكومة في تنفيذ هذه الاستراتيجية، |
Félicitant le Gouvernement libérien d'avoir adopté, pour 20082011, sa première stratégie de réduction de la pauvreté, et demandant à la communauté internationale de collaborer avec lui aux fins de la mise en œuvre de cette stratégie, | UN | وإذ يشيد بحكومة ليبريا لاعتمادها الاستراتيجية الوطنية الأولى للحد من الفقر للفترة 2008-2011، وإذ يهيب بالمجتمع الدولي التعاون مع الحكومة في تنفيذ الاستراتيجية، |
Le Gouvernement guinéen a, de façon flagrante, ouvertement et impunément permis à des dissidents libériens, principalement d'anciens combattants du Mouvement de Libération unifié du Libéria pour la démocratie (ULIMO) vivant en Guinée, de mener des attaques armées contre le Libéria dans le comté de Lofa, dans l'intention de renverser le Gouvernement libérien. | UN | فحكومة غينيا تسمح، بصورة سافرة وصارخة ودون محاسبتها على ذلك، للمنشقين الليبريين وبخاصة المقاتلين السابقين المنتمين لحركة التحرير الليبرية المتحدة من أجل الديمقراطية الذين يعيشون في غينيا، بشن هجمات مسلحة ضد ليبريا في مقاطعة لوفا بهدف الإطاحة بحكومة ليبريا. |
Avec l’aide de la MINUL, le Gouvernement libérien devrait évaluer les futurs achats d’armes nécessaires et s’assurer que les armes achetées sont strictement nécessaires aux opérations de sécurité de ces organismes. | UN | ويجدر بحكومة ليبريا أن تجري، بمساعدة من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، تقييما للاحتياجات قبل شراء أي أسلحة في المستقبل، وأن تضمن اقتصار الغرض من الأسلحة المشتراة على العمليات الأمنية التي تقوم بها الوكالات. |
La visite de la mission du Groupe d'experts dans le district de Grand Gedeh du 31 octobre au 3 novembre 2008 a coïncidé avec la publication, dans un journal local, d'informations selon lesquelles des dissidents équipés d'armes perfectionnées auraient infiltré les districts de Nimba et de Grand Gedeh, dans l'objectif de renverser le Gouvernement libérien. | UN | 189 - وخلال زيارة لمقاطعة غراند جيديه في الفترة من 31 تشرين الأول/أكتوبر إلى 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، تزامنت مهمة فريق الخبراء مع نشر قصة في صحيفة محلية، تزعم أن منشقين مسلحين بأسلحة متطورة تسللوا إلى مقاطعتي نيمبا وغراند جيديه بهدف الإطاحة بحكومة ليبريا. |
5. Engage le Gouvernement libérien et le LURD à engager sans retard des négociations de cessez-le-feu bilatérales sous les auspices de la CEDEAO et avec la médiation de l'ancien Président Abubakar du Nigéria; | UN | 5 - يهيب بحكومة ليبريا وجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية أن تدخلا دون تأخير في مفاوضات ثنائية لوقف إطلاق النار تحت رعاية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ووساطة الرئيس أبو بكر، رئيس نيجيريا السابق؛ |
5. Engage le Gouvernement libérien et le LURD à engager sans retard des négociations de cessez-le-feu bilatérales sous les auspices de la CEDEAO et avec la médiation de l'ancien Président Abubakar du Nigéria; | UN | 5 - يهيب بحكومة ليبريا وجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية أن تدخلا دون تأخير في مفاوضات ثنائية لوقف إطلاق النار تحت رعاية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ووساطة الرئيس أبو بكر، رئيس نيجيريا السابق؛ |
En outre, le Gouvernement libérien a été approché par le Prince of Wales Rainforest Trust et par le Gouvernement norvégien pour le financement de projets de fixation du carbone visant à protéger les forêts libériennes pour les préserver en tant que puits de carbone. | UN | 92 - إضافة إلى ذلك، جرى الاتصال بحكومة ليبريا من قِبَل كل من صندوق أمير ويلز الاستئماني للغابات المطيرة وحكومة النرويج بشأن استخدام مشاريع عزل الكربون لحماية وتمويل حفظ غابات ليبريا بوصفها بالوعة كربون. |
8. Demande au Gouvernement libérien et à toutes les parties, en particulier le LURD et les autres groupes rebelles armés, d'assurer sans réserve la sécurité de déplacement du personnel des organismes humanitaires des Nations Unies et des organisations non gouvernementales, de mettre un terme à l'emploi d'enfants soldats et d'empêcher les actes de violence sexuelle et de torture; | UN | 8 - يهيب بحكومة ليبريا وجميع الأطراف، ولا سيما جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وغيرها من الجماعات المتمردة المسلحة، أن تضمن تنقلات موظفي وكالات الأمم المتحدة الإنسانية والمنظمات غير الحكومية بلا عائق وبصورة آمنة، وأن تنهي استخدام الجنود الأطفال، وأن تمنع العنف الجنسي والتعذيب؛ |
Le Conseil a également demandé au Gouvernement libérien de mettre en place des régimes d'audit, en vue de garantir que les revenus qu'il tire du transport maritime et du bois sont utilisés à des fins légitimes et ne le sont pas en violation des sanctions [résolution 1408 (2002)]. | UN | 28 - كما أهاب المجلس بحكومة ليبريا أن تطبق نُظما لمراجعة الحسابات وأن تكفل استخدام إيرادات الشحن البحري وتجارة الأخشاب لأغراض مشروعة لا تنتهك الجزاءات (القرار 1408 (2002)). |
8. Demande au Gouvernement libérien et à toutes les parties, en particulier le LURD et les autres groupes rebelles armés, d'assurer sans réserve la sécurité de déplacement du personnel des organismes humanitaires des Nations Unies et des organisations non gouvernementales, de mettre un terme à l'emploi d'enfants soldats et d'empêcher les actes de violence sexuelle et de torture; | UN | 8 - يهيب بحكومة ليبريا وجميع الأطراف، ولا سيما جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وغيرها من الجماعات المتمردة المسلحة، أن تضمن تنقلات موظفي وكالات الأمم المتحدة الإنسانية والمنظمات غير الحكومية بلا عائق وبصورة آمنة، وأن تنهي استخدام الجنود الأطفال، وأن تمنع العنف الجنسي والتعذيب؛ |
Le Groupe demande au Gouvernement libérien et à la Mission des Nations Unies au Libéria de prendre toutes les mesures nécessaires pour arrêter les personnes soupçonnées d'être des mercenaires qui tentent de passer la frontière orientale de la Côte d'Ivoire, ou celles qui tentent de partir des ports maritimes libériens. | UN | 54 - ويهيب الفريق بحكومة ليبريا وعملية الأمم المتحدة في ليبريا أن تتخذا جميع التدابير الضرورية للقبض على المرتزقة المشتبه فيهم والذين حاولوا عبور الحدود الشرقية للبلد إلى كوت ديفوار، أو الذين يسعون إلى السفر من الموانئ الليبرية. |
2. Rappelle que les mesures résultant du paragraphe 1 de la résolution 1532 (2004) restent en vigueur, prend note avec préoccupation des conclusions du Groupe d'experts sur le Libéria concernant l'absence de progrès à cet égard, et demande au Gouvernement libérien de continuer à s'efforcer par tous moyens de s'acquitter de ses obligations ; | UN | 2 - يشير إلى أن التدابير المفروضة بموجب الفقرة 1 من القرار 1532 (2004) لا تزال سارية، ويلاحظ مع القلق استنتاجات فريق الخبراء المعني بليبريا التي تفيد بعدم إحراز تقدم في هذا الصدد()، ويهيب بحكومة ليبريا مواصلة بذل كل الجهود اللازمة من أجل الوفاء بالتزاماتها؛ |
2. Rappelle que les mesures résultant du paragraphe 1 de la résolution 1532 (2004) restent en vigueur, prend note avec préoccupation des conclusions du Groupe d'experts sur le Libéria sur l'absence de progrès à cet égard, et demande au Gouvernement libérien de continuer à s'efforcer par tous moyens nécessaires de s'acquitter de ses obligations ; | UN | 2 - يشير إلى أن التدابير المفروضة بموجب الفقرة 1 من القرار 1532 (2004) لا تزال سارية، ويلاحظ مع القلق استنتاجات فريق الخبراء المعني بليبريا التي تفيد بعدم إحراز تقدم في هذا الصدد، ويهيب بحكومة ليبريا مواصلة بذل كل ما يلزم من الجهود من أجل الوفاء بالتزاماتها؛ |