"بحكومة هايتي" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement haïtien
        
    • au Gouvernement haïtien
        
    Il faut également saluer les efforts constructifs que le Gouvernement haïtien, les acteurs politiques et la société civile ont entrepris pour parvenir à un consensus et à la stabilité politique. UN وتجدر الإشادة أيضاً بحكومة هايتي والجهات الفاعلة السياسية وبالمجتمع المدني لجهودها البناءة المبذولة لبناء توافق الآراء وضمان الاستقرار السياسي.
    Appelant le Gouvernement haïtien à continuer, en coordination avec la communauté internationale, de progresser dans la réforme du secteur de la sécurité, comme le prévoit en particulier le Plan de réforme de la Police nationale d'Haïti adopté par le Gouvernement haïtien, UN وإذ يهيب بحكومة هايتي أن تمضي قدما، بالتنسيق مع المجتمع الدولي، في إصلاح قطاع الأمن، ولا سيما على النحو المطلوب في خطة إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية التي اعتمدتها حكومة هايتي،
    Appelant le Gouvernement haïtien à continuer, en coordination avec la communauté internationale, de progresser dans la réforme du secteur de la sécurité, comme le prévoit en particulier le Plan de réforme de la Police nationale d'Haïti adopté par le Gouvernement haïtien, UN وإذ يهيب بحكومة هايتي أن تمضي قدما، بالتنسيق مع المجتمع الدولي، في إصلاح قطاع الأمن، ولا سيما على النحو المطلوب في خطة إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية التي اعتمدتها حكومة هايتي،
    Je rends hommage au Gouvernement haïtien qui, bien qu'ayant souffert d'immenses pertes en personnel, infrastructures et ressources, a été en mesure d'aider sa population et de maintenir l'ordre dans ces circonstances difficiles. UN وأود أن أشيد بحكومة هايتي التي تمكنت من مساعدة سكانها والمحافظة على النظام في ظل هذه الظروف الصعبة على الرغم من أنها تكبدت خسائر هائلة في الموظفين والبنية التحتية والموارد.
    Malheureusement, il fut fait récemment au Gouvernement haïtien un mauvais procès d'intention, à la suite d'un verdict populaire dans lequel aucun membre du pouvoir exécutif n'a eu à intervenir, de quelque manière que ce soit, et ceci, en conformité avec la Constitution et les lois de la République. UN وللأسف، فقد جرى التشكيك مؤخرا بحكومة هايتي ونواياها بعد حكم صدر وقضى بأنه لم يكن لأي عضو من الفرع التنفيذي أي دور أيا كان، مع أن ذلك تم وفقا لدستور وقوانين الجمهورية.
    Appelant le Gouvernement haïtien à continuer, en coordination avec la communauté internationale, de progresser dans la réforme du secteur de la sécurité, comme le prévoit en particulier le Plan de réforme de la Police nationale d'Haïti (PNH) adopté par le Gouvernement haïtien, UN وإذ يهيب بحكومة هايتي أن تمضي قدما، بالتنسيق مع المجتمع الدولي، في إصلاح قطاع الأمن، ولا سيما على النحو المطلوب في خطة إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية التي اعتمدتها حكومة هايتي،
    Appelant le Gouvernement haïtien à continuer, en coordination avec la communauté internationale, de progresser dans la réforme du secteur de la sécurité, comme le prévoit en particulier le Plan de réforme de la Police nationale d'Haïti (PNH) adopté par le Gouvernement haïtien, UN وإذ يهيب بحكومة هايتي أن تمضي قدما، بالتنسيق مع المجتمع الدولي، في إصلاح قطاع الأمن، ولا سيما على النحو المطلوب في خطة إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية التي اعتمدتها حكومة هايتي،
    Le Conseil félicite également le Gouvernement haïtien d'avoir tenu des élections locales et législatives dans un climat pacifique et non violent et note que l'Assemblée nationale, récemment convoquée en session extraordinaire, a approuvé le nouveau cabinet et le programme du Gouvernement. UN " كما يشيد المجلس بحكومة هايتي لقيامها بإجراء انتخابات محلية وتشريعية في بيئة سلمية وخالية من العنف. ويحيط علما بما جرى مؤخرا من عقد دورة استثنائية للجمعية الوطنية وموافقتها على مجلس الوزراء الجديد وعلى خطة الحكومة.
    Appelant le Gouvernement haïtien à continuer, en coordination avec la communauté internationale, de progresser dans la réforme du secteur de la sécurité, comme le prévoit en particulier le Plan de réforme de la Police nationale d'Haïti adopté par le Gouvernement haïtien UN وإذ يهيب بحكومة هايتي أن تمضي قدما، بالتنسيق مع المجتمع الدولي، في إصلاح قطاع الأمن، وبخاصة على النحو المطلوب في خطة إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية التي اعتمدتها الحكومة(
    Exhortant le Gouvernement haïtien à poursuivre, en coordination avec la communauté internationale, la réforme du secteur de la sécurité, comme le prévoit notamment le Plan de réforme de la Police nationale d'Haïti (PNH) adopté par le Gouvernement haïtien le 8 août 2006, ainsi que la réforme indispensable de l'appareil judiciaire et pénitentiaire, UN وإذ يهيب بحكومة هايتي أن تمضي قدما، بالتنسيق مع المجتمع الدولي، في إصلاح قطاع الأمن، ولا سيما على النحو المطلوب في خطة إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية التي اعتمدتها حكومة هايتي في 8 آب/أغسطس 2006، فضلا عن تعزيز الجهود الرامية إلى إصلاح نظامَي القضاء والسجون البالغي الأهمية،
    Exhortant le Gouvernement haïtien à poursuivre, en coordination avec la communauté internationale, la réforme du secteur de la sécurité, comme le prévoit notamment le Plan de réforme de la Police nationale d'Haïti (PNH) adopté par le Gouvernement haïtien le 8 août 2006, ainsi que la réforme indispensable de l'appareil judiciaire et pénitentiaire, UN وإذ يهيب بحكومة هايتي أن تمضي قدما، بالتنسيق مع المجتمع الدولي، في إصلاح قطاع الأمن، ولا سيما على النحو المطلوب في خطة إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية التي اعتمدتها حكومة هايتي في 8 آب/أغسطس 2006، فضلا عن تعزيز الجهود الرامية إلى إصلاح نظامَي القضاء والسجون البالغي الأهمية،
    Exhortant le Gouvernement haïtien, agissant en coordination avec la communauté internationale, à poursuivre la réforme du secteur de la sécurité, comme le prévoyait notamment le Plan de réforme de la Police nationale d'Haïti adopté le 8 août 2006 par le Gouvernement UN وإذ يهيب بحكومة هايتي أن تمضي قدما، بالتنسيق مع المجتمع الدولي، في إصلاح قطاع الأمن، وبخاصة على النحو المطلوب في خطة إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية التي اعتمدتها الحكومة في 8 آب/أغسطس 2006(
    Exhortant le Gouvernement haïtien, agissant en coordination avec la communauté internationale, à poursuivre la réforme du secteur de la sécurité en continuant, notamment, à appliquer le Plan de réforme de la Police nationale d'Haïti UN وإذ يهيب بحكومة هايتي السير قدما، بالتنسيق مع المجتمع الدولي، في عملية إصلاح قطاع الأمن، وبخاصة عن طريق الاستمرار في تنفيذ خطة إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية(
    Appelant le Gouvernement haïtien à continuer de progresser, en coordination avec la communauté internationale, dans la réforme du secteur de la sécurité, comme le prévoit en particulier le Plan de réforme de la Police nationale d'Haïti adopté par le Gouvernement UN وإذ يهيب بحكومة هايتي أن تمضي قدما، بالتنسيق مع المجتمع الدولي، في إصلاح قطاع الأمن، وبخاصة على النحو المطلوب في خطة إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية التي اعتمدتها الحكومة(
    Le Conseil félicite également le Gouvernement haïtien d'avoir tenu des élections locales et législatives dans un climat pacifique et non violent et note que l'Assemblée nationale, récemment convoquée en session extraordinaire, a approuvé le nouveau cabinet et le programme du Gouvernement. UN " كما يشيد مجلس اﻷمن بحكومة هايتي لقيامها بإجراء انتخابات محلية وتشريعية في بيئة سلمية وخالية من العنف. ويحيط علما بما جرى مؤخرا من عقد دورة استثنائية للجمعية الوطنية وموافقتها على مجلس الوزراء الجديد وعلى خطة الحكومة.
    Demandant au Gouvernement haïtien et à toutes les autres parties haïtiennes concernées d'assurer la tenue d'élections présidentielles et législatives crédibles et légitimes le 28 novembre 2010, ce qui renforcera encore la démocratie, permettra l'achèvement de la réforme constitutionnelle et facilitera le processus de reconstruction, et soulignant qu'il faut continuer à promouvoir la participation des femmes au processus électoral, UN وإذ يهيب بحكومة هايتي وسائر الجهات الفاعلة الهايتية المعنية كفالة إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية شرعية موثوق بها في الموعد المقرر لها في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، مما من شأنه زيادة تدعيم الديمقراطية وإتاحة إمكانية إكمال الإصلاح الدستوري والإسهام في عملية التعمير، وإذ يشدد على ضرورة مواصلة تعزيز مشاركة المرأة في العملية الانتخابية،
    Demandant au Gouvernement haïtien et à toutes les autres parties haïtiennes concernées d'assurer la tenue d'élections présidentielles et législatives crédibles et légitimes le 28 novembre 2010, ce qui renforcera encore la démocratie, permettra l'achèvement de la réforme constitutionnelle et facilitera le processus de reconstruction, et soulignant qu'il faut continuer à promouvoir la participation des femmes au processus électoral, UN وإذ يهيب بحكومة هايتي وسائر الجهات الفاعلة الهايتية المعنية كفالة إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية وشرعية وموثوق بها، في من المقرر أن تعقد في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، ومن شأنها زيادة مواصلة تدعيم الديمقراطية، وتتيح إكمال الإصلاح الدستوري، وتسهم في عملية إعادة الإعمار، وإذ يشدد على ضرورة مواصلة تعزيز مشاركة المرأة في العملية الانتخابية،
    Demandant au Gouvernement haïtien et à toutes les autres parties haïtiennes concernées d'assurer la tenue d'élections présidentielles et législatives crédibles et légitimes le 28 novembre 2010, ce qui renforcera encore la démocratie, permettra l'achèvement de la réforme constitutionnelle et facilitera le processus de reconstruction, et soulignant qu'il faut continuer à promouvoir la participation des femmes au processus électoral, UN وإذ يهيب بحكومة هايتي وسائر الجهات الفاعلة الهايتية المعنية كفالة إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية شرعية وموثوق بها، من المقرر أن تعقد في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، ومن شأنها زيادة مواصلة تدعيم الديمقراطية، وتتيح إكمال الإصلاح الدستوري، وتسهم في عملية إعادة الإعمار، وإذ يشدد على ضرورة مواصلة تعزيز مشاركة المرأة في العملية الانتخابية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more