"بحلول موعد انعقاد" - Translation from Arabic to French

    • avant la tenue de
        
    • la date de
        
    • au plus tard à
        
    • d'ici la
        
    • 'au moment de
        
    • d'ici à la tenue de
        
    L'objectif du Défi était d'encourager les Parties de la région à détruire leurs stocks avant la tenue de la troisième Assemblée des États parties. UN وكان الهدف من تحدي مانغوا هو تشجيع الأطراف في الإقليم على تدمير مخزوناتها المتبقية بحلول موعد انعقاد الاجتماع الثالث للدول الأطراف.
    L'objectif du Défi était d'encourager les Parties de la région à détruire leurs stocks avant la tenue de la troisième Réunion des États parties. UN وكان الهدف من تحدي مانغوا هو تشجيع الأطراف في الإقليم على تدمير مخزوناتها المتبقية بحلول موعد انعقاد الاجتماع الثالث للدول الأطراف.
    A la date de la réunion en cours, l'Ouganda avait soumis ses données sur les substances appauvrissant la couche d'ozone pour 2007, signalant une consommation de zéro tonne PDO de bromure de méthyle. UN 135- بحلول موعد انعقاد هذا الاجتماع، كانت أوغندا قد قدّمت بياناتها لعام 2007 بشأن المواد المستنفدة للأوزون، فأبلغت عن استهلاك لبروميد الميثيل قدره صفر من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون.
    A la date de la réunion en cours, aucun rapport sur la mise en place d'un système d'octroi de licences n'avait été reçu de la Guinée équatoriale ou de Tonga. UN 145- بحلول موعد انعقاد هذا الاجتماع لم ترد من غينيا الاستوائية أو تونغا أي تقارير بشأن إنشاء نُظم للتراخيص.
    89. Sainte-Lucie examinera les recommandations ci-après et y répondra en temps utile et au plus tard à la dix-septième session du Conseil des droits de l'homme, qui se tiendra en juin 2011. UN 89- ستنظر سانت لوسيا في التوصيات التالية وستقدم ردودها بحلول موعد انعقاد الدورة السابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان المقرر عقدها في حزيران/يونيه 2011.
    Un aussi grand nombre que possible de rapports d'examen approfondi sera établi d'ici la deuxième Conférence des Parties. UN وسيُنجز بحلول موعد انعقاد الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف أكبر قدر ممكن من تقارير الاستعراض المتعمق.
    À la suite d'entretiens et de visites dans les pays concernés, on comptait avoir ramené à quatre ce chiffre au moment de la réunion des Parties. UN وعقب اجراء مناقشات ملائمة وزيارات إلى البلدان المعنية فإن من المؤمل خفض ذلك الرقم إلى أربعة بلدان بحلول موعد انعقاد اجتماع الأطراف.
    Ces dispositions, qui ne sauraient prolonger, modifier ou alourdir les obligations découlant de la Convention, aboutiront à la mise en place d'un système opérationnel d'ici à la tenue de l'Assemblée des États parties de 2008. UN ومثل هذا الإجراء الذي لن يمدِّد أو يغيِّر أو يضيف أية التزامات بموجب الاتفاقية، سوف يكفل أن يكون النظام عملياً بحلول موعد انعقاد اجتماع الدول الأطراف لعام 2008.
    Les travaux se poursuivront en ce qui concerne les questions, sections et annexes en suspens, l'objectif étant de faire des progrès avant la tenue de la réunion ministérielle prévue à Gaborone le 29 novembre 2001. UN وسيستمر العمل بشأن المسائل المعلقة والفروع والمرفقات بهدف تحقيق المزيد من التقدم بحلول موعد انعقاد الاجتماع الوزاري المزمع في غابوروني، بوتسوانا، في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    Il compte que les plans de travail du Bureau pour 2008 seront arrêtés avant la tenue de sa prochaine réunion, à la fin du mois d'avril 2008. UN وهي تتوقع أن يكون قد تم الانتهاء من إعداد خطط عمل المكتب لعام 2008 بحلول موعد انعقاد اجتماعها المقبل، في أواخر شهر نيسان/أبريل 2008.
    5. Mener une étude sur les effets des armes légères sur les enfants, avant la tenue de la Conférence internationale sur le commerce illicite des armes légères en 2001, et prendre des mesures concertées pour y donner suite. UN 5 - إجراء دراسة عن تأثير الأسلحة الصغيرة على الأطفال بحلول موعد انعقاد المؤتمر الدولي بشأن الأسلحة الصغيرة عام 2001 وإجراء المتابعة من خلال الإجراءات المتسقة.
    A la date de la réunion en cours, la Somalie n'avait encore procédé à aucun changement institutionnel pour corriger sa consommation excessive de halons. UN 165- بحلول موعد انعقاد هذا الاجتماع لم تكن الصومال قد نفّذَت بعد أيٍ من التغييرات المؤسسية لمعالجة استهلاكها المفرِط من الهالونات.
    A la date de la présente réunion, le Botswana avait soumis ses données sur les substances appauvrissant la couche d'ozone pour 2007, signalant une consommation de zéro tonnes PDO de bromure de méthyle. UN 87 - بحلول موعد انعقاد هذا الاجتماع، كانت بوتسوانا قد قدّمت بياناتها لعام 2007 المتعلقة بالمواد المستنفِدة للأوزون، إذ أبلغت باستهلاك قدره صفر من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون من بروميد الميثيل.
    A la date de la réunion en cours, Fidji avait communiqué ses données sur les substances appauvrissant la couche d'ozone pour 2007, indiquant une consommation de 4,0 tonnes PDO de bromure de méthyle. UN 95 - بحلول موعد انعقاد هذا الاجتماع كانت فيجي قد قدّمت بياناتها لعام 2007 المتعلقة بالمواد المستنفِدة للأوزون، فأبلغت عن استهلاك مقداره 0.4 من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون من بروميد الميثيل.
    A la date de la réunion en cours, le Lesotho avait communiqué ses données sur les substances appauvrissant la couche d'ozone pour 2007, signalant une consommation de zéro tonne PDO de halons. UN 115- بحلول موعد انعقاد هذا الاجتماع كانت ليسوتو قد قدّمت بياناتها لعام 2007 بشأن المواد المستنفِدة للأوزون، فأبلغت عن استهلاك قدره صفر من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون من الهالونات.
    6. Décide d'examiner les résultats du processus intergouvernemental en ce qui concerne la définition d'un ensemble d'objectifs volontaires relatifs aux droits de l'homme qui lui seront soumis, par consensus, sous la forme d'un projet de résolution, au plus tard à sa session de septembre 2008; UN 6- يقرر أن ينظر في نتائج العملية الحكومية الدولية المفتوحة المتعلقة بوضع مجموعة من الأهداف الطوعية في مجال حقوق الإنسان، التي ستعرض على مجلس حقوق الإنسان، على أساس توافقي، من خلال مشروع قرار، وذلك بحلول موعد انعقاد دورة المجلس في أيلول/سبتمبر 2008؛
    6. Décide d'examiner les résultats du processus intergouvernemental en ce qui concerne la définition d'un ensemble d'objectifs volontaires relatifs aux droits de l'homme qui lui seront soumis, par consensus, sous la forme d'un projet de résolution, au plus tard à sa session de septembre 2008; UN 6- يقرر أن ينظر في نتائج العملية الحكومية الدولية المفتوحة المتعلقة بوضع مجموعة من الأهداف الطوعية في مجال حقوق الإنسان، التي ستعرض على مجلس حقوق الإنسان، على أساس توافقي، من خلال مشروع قرار، وذلك بحلول موعد انعقاد دورة المجلس في أيلول/سبتمبر 2008؛
    b) A invité le Haut-Commissariat à lui présenter, au plus tard à sa session de juin 2008, des renseignements sur les programmes et activités menés pour célébrer le soixantième anniversaire de la Déclaration universelle; UN (ب) دعا المفوضية إلى موافاة مجلس حقوق الإنسان بحلول موعد انعقاد دورته التي ستعقد في حزيران/يونيه 2008 بمعلومات عن البرامج والأنشطة المقررة للاحتفال بالذكرى السنوية الستين لصدور الإعلان العالمي؛
    Les postes de haut niveau à pourvoir sont en cours de publication et je prévois que l'équipe de direction aura été constituée d'ici la cinquante-cinquième session de la Commission. UN ويجري حاليا الإعلان عن وظائف الرتب العليا، وأتطلع إلى أن يكون فريق الإدارة العليا قد تولى مهامه بحلول موعد انعقاد الدورة الخامسة والخمسين للجنة.
    Nous espérons qu'au moment de la Conférence notre pays aura du nouveau à annoncer en ce qui concerne notre marche vers l'élaboration et la promotion des principes démocratiques qui forment la base de notre société. UN ونأمل أن يكون لدى بلدنا، بحلول موعد انعقاد المؤتمــر، شيء جديد يضيفه عند الحديث عــن منجزاتنا في إقــرار وتعزيز المبادئ الديمقراطية اﻷساسية في مجتمعنا.
    Ces équipes dirigeantes se composent chacune de deux États parties qui, d'ici à la tenue de la onzième Assemblée, auront exercé leurs fonctions (de corapporteurs) pendant une année seulement et qui assureront la continuité au sein de leur Comité permanent; ces Corapporteurs élus à la dixième Assemblée, conformément à l'usage, pourraient être élus aux fonctions de coprésidents à la onzième Assemblée. UN وهو ما يعني أن هذه الأفرقة القيادية التي يضم كل فريق منها دولتين من الدول الأطراف ستكون قد عملت بحلول موعد انعقاد الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف لمدة عام واحد (للاضطلاع بمهام مقررين مشاركين) وهو ما يمثل استمرارية للجانها الدائمة. وعملاً بالممارسة الماضية يمكن انتخاب هؤلاء المقررين المشاركين المنتخبين في الاجتماع العاشر كرؤساء مشاركين في الاجتماع الحادي عشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more