Ce bataillon devrait avoir terminé sa mise en place à la fin du mois d'octobre. | UN | ومن المقرر أن يتم الوزع الكامل لهذه الكتيبة بحلول نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر. |
Le retrait du personnel militaire polonais d'Iraq s'est terminé à la fin du mois d'octobre 2008. | UN | وأنجزت عملية سحب الأفراد العسكريين البولنديين من العراق بحلول نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
La passation des marchés est déjà en cours, l'objectif étant de déployer ces moyens avant la fin du mois d'octobre. | UN | وقد بدأت بالفعل عملية الشراء، بهدف نشر هذه الأعتدة بحلول نهاية تشرين الأول/أكتوبر. |
Des unités d'infanterie de l'Argentine et de la Zambie doivent être déployées d'ici la fin du mois d'octobre dans le sud-est du pays. | UN | ومن المتوقع أن توزع بحلول نهاية تشرين اﻷول/اكتوبر وحدات من المشاة تابعة لﻷرجنتين وزامبيا في المنطقة الجنوبية الشرقية. |
La plupart de ces activités sont achevées et elles le seront toutes d’ici à la fin du mois de novembre 1999. | UN | وقد أنجزت أغلبية هذه اﻷنشطة ومن المخطط إنجاز ما تبقى منها بحلول نهاية تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩. |
La Directrice adjointe de la Division des services de contrôle du FNUAP a indiqué que le FNUAP serait en mesure d'offrir la possibilité de consulter ses rapports à distance à partir de la fin du mois d'octobre 2011. | UN | 72 - وذكر نائب مدير شعبة خدمات الرقابة في صندوق السكان أنه سيكون بمقدور الصندوق توفير الاطلاع من بعد على تقارير المراجعة الداخلية للحسابات بحلول نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
Sa délégation exprime le voeu qu'on respecte la date limite du 10 novembre et que la Commission puisse recommander une solution de fond au financement de la Mission avant la fin du mois de novembre. | UN | وقال إن وفده قلق جدا بشأن الالتزام بالموعد النهائي المحدد وهو ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر، وأن تكون اللجنة في وضع يتيح لها أن توصي بحل جوهري لتمويل البعثة بحلول نهاية تشرين الثاني/نوفمبر. |
Le Président Déby a promis que son gouvernement conclurait les négociations et signerait l'amendement d'ici à la fin du mois d'octobre. | UN | وقد تعهد الرئيس بأن تنتهي حكومته من المفاوضات وتوقع التعديل بحلول نهاية تشرين الأول/أكتوبر. |
La liste des règles applicables est en cours d'élaboration. Elle sera communiquée aux bureaux de pays d'ici à la fin du mois d'octobre. | UN | وقد قُطع شوط في إعداد القائمة الإلزامية وستُبلغ إلى المكاتب القطرية بحلول نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
Quatre d'entre eux ont été libérés en juin et quatre autres pourront bénéficier d'une libération conditionnelle à la fin du mois d'octobre 2008. | UN | وأفرج عن أربعة منهم في حزيران/يونيه، وسيتأهل أربعة آخرون للإفراج المشروط عنهم بحلول نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
Le Gouvernement d'union nationale s'est engagé à débloquer tous les fonds restants pour la réalisation du recensement d'ici à la fin du mois d'octobre. | UN | وقد تعهدت حكومة الوحدة الوطنية بالإفراج عن جميع الأموال المستحقة لإجراء التعداد بحلول نهاية تشرين الأول/أكتوبر. |
Compte tenu des nouvelles estimations concernant la fin de la présentation des moyens à charge et le temps consacré à la rédaction du jugement, l'affaire devrait maintenant se terminer à la fin du mois d'octobre 2012 au plus tard. | UN | ونظرا للتغيير في تقدير مرافعة الادعاء وصياغة الحكم، يقدر الآن إنجـاز القضية بحلول نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
Le Groupe a commencé son enquête et il s'emploiera à finir ses travaux avant la fin du mois d'octobre 2007. | UN | وبدأ الفريق تحقيقاته وسيسعى جاهدا إلى إنهاء أعماله بحلول نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
Une unité sri-lankaise de transport militaire comprenant trois d'hélicoptères de transport militaires sri-lankais (trois appareils) devrait également être déployée avant la fin du mois d'octobre, ce qui portera la capacité à . | UN | ويُتوقّع أيضا أن تُنشر بحلول نهاية تشرين الأول/أكتوبر وحدة سريلانكية من للخدمات العسكرية تتألف من ثلاث طائرات، وبذلك سترتفع القدرة ذات الصلة إلى تسع طائرات هليكوبتر. |
Le Secrétaire général indique que, pour respecter ce calendrier d'exécution, le nouveau centre secondaire devra être pleinement opérationnel avant la fin du mois d'octobre 2009. | UN | 4 - وأشار الأمين العام إلى أنه من أجل التقيد بهذا الجدول الزمني، يجب أن يدخل مركز البيانات الثانوي الجديد طور التشغيل الكامل بحلول نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
Le Groupe de travail note avec une profonde préoccupation que, du fait du déficit prévu, l'Office ne sera probablement pas en mesure de respecter ses obligations financières d'ici la fin du mois d'octobre 2014. | UN | ويلاحظ الفريق العامل بقلق بالغ أنه من المرجح أن تعجز الوكالة، في ظل العجز النقدي المتوقع المشار إليه أعلاه، عن الوفاء بالتزاماتها المالية بحلول نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2014. |
Dans la déclaration de son président, en date du 25 août 1994, le Conseil a adopté la proposition figurant dans le rapport du Secrétaire général daté du 17 août 1994 (S/1994/977) et visant à réduire l'effectif des forces d'ONUSOM II à 15 000 hommes, tous grades confondus, d'ici la fin du mois d'octobre 1994. | UN | وأيد مجلس اﻷمن في بيانه الرئاسي، المؤرخ ٥٢ آب/أغسطس ٤٩٩١، الاقتراح الوارد في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٧١ آب/أغسطس ٤٩٩١ (S/1994/977) الذي يقضي بتخفيض مستوى عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال إلى ٠٠٠ ٥١ فرد من جميع الرتب بحلول نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١. |
Les travaux de rénovation en cours à la prison de Bunia devraient être achevés d'ici la fin du mois de novembre. | UN | وتجري حاليا أعمال الإصلاح لسجن بونيا ومن المتوقع إنجازها بحلول نهاية تشرين الثاني/نوفمبر. |
La partie chypriote turque a indiqué qu'elle serait prête à la fin du mois de novembre. | UN | وأوضح الجانب القبرصي التركي أنه سيكون جاهزا لذلك بحلول نهاية تشرين الثاني/نوفمبر. |
La Directrice adjointe de la Division des services de contrôle du FNUAP a indiqué que le FNUAP serait en mesure d'offrir la possibilité de consulter ses rapports à distance à partir de la fin du mois d'octobre 2011. | UN | 72 - وذكر نائب مدير شعبة خدمات الرقابة في صندوق السكان أنه سيكون بمقدور الصندوق توفير الاطلاع من بعد على تقارير المراجعة الداخلية للحسابات بحلول نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
Les rapports nationaux d'évaluation devraient être terminés avant la fin octobre 2003 pour faciliter la mise au point de la position régionale des Caraïbes, qui devrait être arrêtée et présentée avant la fin du mois de novembre 2003. | UN | وينبغي وضع تقارير التقييم الوطنية في صيغتها النهائية بحلول نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2003، وذلك لتسهيل تحضير الموقف الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبـي، الذي ينبغي أن يستكمل ويقدم بحلول نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |