"بحماية اللاجئات" - Translation from Arabic to French

    • la protection des femmes réfugiées
        
    • les femmes réfugiées
        
    Les directives opérationnelles concernant la protection des femmes réfugiées étaient en cours de révision. UN وأن العمل يجري من أجل تنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية اللاجئات.
    A cet égard, il informe les délégations que les Principes directeurs sur la protection des femmes réfugiées sont en cours de révision et seront publiés en 1996. UN وفي هذا الصدد، أبلغ الوفود بأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية اللاجئات يجري تنقيحها حالياً لنشرها في ٦٩٩١.
    La Directrice adjointe informe les délégations que les principales sections de la Plate-forme d'action de Beijing intéressant la protection des femmes réfugiées sont celles qui se rapportent aux droits de l'homme, à la violence et aux conflits armés. UN وأبلغت نائبة المدير الوفود أن اﻷقسام الرئيسية التي تتعلق بحماية اللاجئات في برنامج عمل بيجينغ هي اﻷقسام الخاصة بحقوق اﻹنسان والعنف والنزاع المسلح.
    Notant avec préoccupation que la mise en oeuvre sur le terrain de la Politique et des Lignes directrices concernant les femmes réfugiées demeure limitée, et reconnaissant la nécessité de sensibiliser le personnel humanitaire à la situation des femmes réfugiées, UN وإذ تلاحظ مع الانشغال أن التنفيذ على الصعيد الميداني للسياسة والمبادئ التوجيهية المعنية بحماية اللاجئات ما زال تنفيذا محدودا، وإذ تقر بضرورة زيادة توعية موظفي الشؤون اﻹنسانية بحالة اللاجئات،
    Notant avec préoccupation que la mise en oeuvre sur le terrain de la Politique et des Lignes directrices concernant les femmes réfugiées demeure limitée, et reconnaissant la nécessité de sensibiliser le personnel humanitaire à la situation des femmes réfugiées, UN وإذ تلاحظ مع الانشغال أن التنفيذ على الصعيد الميداني للسياسة والمبادئ التوجيهية المعنية بحماية اللاجئات ما زال تنفيذا محدودا، وإذ تقر بضرورة زيادة توعية موظفي الشؤون اﻹنسانية بحالة اللاجئات،
    22A.11 Le sous-programme visera également à assurer l'application des principes directeurs du HCR sur la protection des femmes réfugiées et à tenir compte, dans le cadre des activités d'assistance, d'aspects concernant spécifiquement la protection des femmes réfugiées. UN ٢٢ ألف - ١١ وستهدف اﻷنشطة ذات الصلة إلى كفالة تنفيذ المبادئ التوجيهية للمفوضية بشأن حماية اللاجئات ودمج اعتبارات خاصة بحماية اللاجئات في أنشطة المساعدة.
    22A.11 Le sous-programme visera également à assurer l'application des principes directeurs du HCR sur la protection des femmes réfugiées et à tenir compte, dans le cadre des activités d'assistance, d'aspects concernant spécifiquement la protection des femmes réfugiées. UN ٢٢ ألف - ١١ وستهدف اﻷنشطة ذات الصلة إلى كفالة تنفيذ المبادئ التوجيهية للمفوضية بشأن حماية اللاجئات ودمج اعتبارات خاصة بحماية اللاجئات في أنشطة المساعدة.
    Par ailleurs, le HCR a entrepris d'élaborer une nouvelle politique de l'égalité entre les sexes au sein des populations relevant de son mandat ainsi que d'actualiser sa politique relative aux femmes réfugiées et de réviser ses principes directeurs pour la protection des femmes réfugiées. UN وبالإضافة إلى ذلك بدأت المفوضية بوضع سياسة عامة جديدة بشأن المساواة بين الجنسين بالنسبة للأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية، إضافة إلى العمل الجاري على تحديث سياستها بشأن اللاجئات وتنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية اللاجئات.
    Le HCR a oeuvré pour garantir une pleine mise en oeuvre des lignes directrices existantes pour la protection des femmes réfugiées. UN 25- وفي أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، سعت المفوضية إلى ضمان التنفيذ الكامل للمبادئ التوجيهية القائمة المتصلة بحماية اللاجئات.
    25. Le HCR a oeuvré pour garantir une pleine mise en oeuvre des lignes directrices existantes pour la protection des femmes réfugiées. UN 25- وفي أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، سعت المفوضية إلى ضمان التنفيذ الكامل للمبادئ التوجيهية القائمة المتصلة بحماية اللاجئات.
    Par ailleurs, le HCR a entrepris d'élaborer une nouvelle politique de l'égalité entre les sexes au sein des populations relevant de son mandat ainsi que d'actualiser sa politique relative aux femmes réfugiées et de réviser ses principes directeurs pour la protection des femmes réfugiées. UN وبالإضافة إلى ذلك بدأت المفوضية بوضع سياسة عامة جديدة بشأن المساواة بين الجنسين بالنسبة للأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية، إضافة إلى العمل الجاري على تحديث سياستها بشأن اللاجئات وتنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية اللاجئات.
    Le HCR devrait parachever la révision des Lignes directrices de 1991 sur la protection des femmes réfugiées compte tenu de l'évaluation de UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تُتِمَّ تنقيح مبادئ عام 1991 التوجيهية المتعلقة بحماية اللاجئات آخذة في الاعتبار النتائج ذات الصلة التي خلصت إليها اللجنة النسائية للمرأة والطفل اللاجئين في تقييمها لتنفيذ المبادئ التوجيهية.
    Le HCR devrait parachever la révision des Lignes directrices de 1991 sur la protection des femmes réfugiées compte tenu de l'évaluation de l'application de ces principes réalisée par la Commission des femmes pour les femmes et les enfants réfugiés. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تُتِمَّ تنقيح مبادئ عام 1991 التوجيهية المتعلقة بحماية اللاجئات آخذة في الاعتبار النتائج ذات الصلة التي خلصت إليها اللجنة النسائية للمرأة والطفل اللاجئين في تقييمها لتنفيذ المبادئ التوجيهية.
    Le HCR devrait parachever la révision des Lignes directrices de 1991 sur la protection des femmes réfugiées compte tenu de l'évaluation de l'application de ces principes réalisée par la Commission des femmes pour les femmes et les enfants réfugiés. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تُتِمَّ تنقيح مبادئ عام 1991 التوجيهية المتعلقة بحماية اللاجئات آخذة في الاعتبار النتائج ذات الصلة التي خلصت إليها اللجنة النسائية للمرأة والطفل اللاجئين في تقييمها لتنفيذ المبادئ التوجيهية.
    Durant les années 90, le HCR a publié des lignes directrices pour la protection des femmes réfugiées HCR, Lignes directrices pour la protection des femmes réfugiées. et pour la prévention et le traitement de la violence à l’égard des femmes réfugiées HCR, La violence sexuelle contre les réfugiés : les principes directeurs d'action et de prévention. UN وفي التسعينات، أصدرت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين المبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية اللاجئات(17) والمبادئ التوجيهية المتعلقة بمنع العنف الجنسي الموجّه ضد اللاجئات والتصدي له(18).
    En 1991, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a publié les Lignes directrices pour la protection des femmes réfugiées en vue d’aider son personnel et ses partenaires à cerner les questions de protection, les problèmes et les risques qui concernent spécifiquement les femmes réfugiées. UN ٥٥ - وفي عام ١٩٩١، أصدرت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مبادئ توجيهية متعلقة بحماية اللاجئات التي ترمي إلى مساعدة موظفي المفوضية وشركائها التنفيذيين على تحديد مسائل الحماية والمشاكل واﻷخطار المحددة التي تواجه اللاجئات.
    Non seulement ce projet permet de mettre à l'essai la politique et les directives du HCR relatives aux [à la protection des] femmes réfugiées, mais a aussi servi de base pour l'établissement des principes directeurs pour la prévention de la violence sexuelle et la lutte contre ce phénomène récemment adoptés. UN ولم يكن هذا المشروع محور الاختبار الميداني لسياسة المفوضية ومبادئها التوجيهية الخاصة ]بحماية[ اللاجئات فحسب بل وساهم أيضا في تطوير المبادئ التوجيهية المعلنة مؤخرا عن الوقاية من العنف الجنسي والرد عليه.
    30. Le Chef de la Section PPLA du Département de la protection internationale présente la note d'information sur les femmes réfugiées (EC/GC/02/8) en notant que des efforts ont été déployés tout au long du processus de Consultations mondiales pour rationaliser les questions relatives à la protection des femmes réfugiées et la parité entre les sexes. UN 30- وعرض رئيس قسم السياسة الحمائية والمشورة القانونية التابع لإدارة الحماية الدولية مذكرة المعلومات بشأن اللاجئات (EC/GC/02/8)، وأشار إلى أنه قد بذلت جهود خلال عملية المشاورات العالمية لمراعاة القضايا المتعلقة بحماية اللاجئات والمساواة بين الجنسين.
    29.14 Dans l'ensemble, on a progressé dans l'application des Principes directeurs concernant les femmes réfugiées, notamment en ce qui concerne le problème de la violence sexuelle exercée contre les femmes et les fillettes réfugiées, l'organisation matérielle des camps de réfugiés et la délivrance de papiers d'identité personnels distincts aux femmes réfugiées. UN ٢٩-١٤ وبصفة عامة تم إحراز تقدم في تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية اللاجئات. كما تم بصفة خاصة إحراز تقدم في معالجة مشكلة العنف الجنسي ضد اللاجئات من النساء والفتيات، والتنظيم المادي لمخيمات اللاجئين وتزويد اللاجئات بوثائق شخصية منفصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more