"بحماية المدنيين وقت الحرب" - Translation from Arabic to French

    • personnes civiles en temps de guerre
        
    • ainsi que des
        
    • la population
        
    • la protection des
        
    Convention (IV) de Genève de 1949 relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre UN اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب 1949
    :: La Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre. UN :: الاتفاقية المتعلقـة بحماية المدنيين وقت الحرب
    Ces actes constituent une violation flagrante des règles du droit international et de la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre. UN وقال إن هذه التصرفات تشكل انتهاكا صارخا ﻷحكام القانون الدولي واتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب.
    La Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre de 1949 dispose par exemple en son article 49 que : UN والمادة 49 من اتفاقية جنيف لعام 1949 المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب تقضي مثلاً بما يلي:
    Au onzième alinéa, l'Assemblée se déclare consciente des graves dangers que portent en elles les violations persistantes et graves de la quatrième Convention de Genève, ainsi que des responsabilités qui en découlent. UN وتذكر الفقرة الحادية عشرة من الديباجة أن الجمعية تُدرك الأخطار الجسيمة الناشئة عن استمرار الانتهاكات والمخالفات الخطيرة لاتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب والمسؤوليات الناجمة عنها.
    7. Demande à toutes les parties de respecter les règles du droit international humanitaire et de s'abstenir de recourir à la violence contre la population civile, conformément à la Convention de Genève du 12 août 1949 relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre2; UN 7 - يهيب بجميع الأطراف احترام قواعد القانون الإنساني الدولي والإحجام عن ممارسة العنف ضد السكان المدنيين، وفقا لاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949؛
    Premièrement, la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre est applicable dans tous les territoires occupés par Israël. UN أولا، إن اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب تنطبق على جميع الأراضي الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل.
    Il sera également présenté un projet de résolution réaffirmant que la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre est applicable aux territoires palestiniens occupés. UN وسيقدم أيضا مشروع قرار يؤكد أن اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب تنطبق على اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    Au paragraphe 10, l'idée de convoquer une conférence sur les mesures à prendre pour imposer la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre manque de clarté. UN ويوجد عدم وضوح في الفكرة الواردة في الفقرة ١٠ بشأن عقد مؤتمر لاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب.
    iv) Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre (1949); UN اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب لعام 1949؛
    Convention de Genève de 1949 relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre UN اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب 1949
    Convention (IV) de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre (1949) UN اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب لسنة 1949
    Pour la même raison, nous exhortons Israël à appliquer aux territoires palestiniens occupés la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre (1949). UN ولنفس هذا السبب، نناشــد اسرائيل أن تطبق أحكام اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب على اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    Ils ont exprimé leur grave préoccupation quant à la persistance de violations des droits de l'homme, en violation de la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre. UN وأعربوا عن قلقهم البالغ إزاء استمرار مخالفات حقوق اﻹنسان، انتهاكا لاتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب.
    Ayant à l'esprit les dispositions de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 1949, UN " وإذ يضع في الاعتبار أحكام اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١،
    Le projet de résolution réitère le principe de l'inadmissibilité de l'acquisition de territoire par la force et l'applicabilité au Golan syrien occupé de la Quatrième Convention de Genève de 1949 relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre. UN ويعيد مشروع القرار التأكيد على مبدأ عدم جواز الاستيلاء على اﻷراضـــي عن طريق استخدام القوة، وعلى انطباق اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب على الجولان السوري.
    Rappelant les résolutions du Conseil de sécurité, de l''Assemblée générale et de la Commission des droits de l''homme concernant l''applicabilité de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre au territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, UN وإذ تذكّر بقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان المتصلة بانطباق اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب على الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية،
    Réaffirmant l''applicabilité de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre au territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, UN وإذ تؤكد من جديد انطباق اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب على الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية،
    Elles constituent également des violations flagrantes du droit international humanitaire et de la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre et du premier Protocole additionnel aux Conventions de Genève. UN وهي تشكل بالمثل انتهاكات صارخة بموجب القانون الإنساني الدولي واتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب والبروتوكول الإضافي الأول.
    Elles constituent une violation flagrante de la Convention de Genève du 12 août 1949 relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre et de nombreuses résolutions du Conseil de sécurité ainsi que des dispositions des accords israélo-palestiniens, notamment du Mémorandum de Wye River récemment adopté. UN فهما ينتهكان على نحو جسيم اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩، وينتهكان بشكل سافر العديد من قرارات مجلس اﻷمن، وكذلك شروط الاتفاقات اﻹسرائيلية - الفلسطينية، بما في ذلك " مذكرة واي ريفر " المبرمة مؤخرا.
    En tant que Puissance occupante, Israël a la responsabilité, en vertu de la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre et du Règlement de La Haye, de maintenir l'ordre public et la sécurité dans le territoire palestinien occupé, ainsi que de protéger la population civile contre toute menace ou acte de violence. UN وتُعد إسرائيل، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، مسؤولة بموجب القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب وقواعد لاهاي، عن ضمان النظام العام والسلامة العامة في الأرض الفلسطينية المحتلة، وكذلك عن حماية السكان المدنيين من أي تهديد أو أعمال عنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more