"بحماية الملكية الفكرية" - Translation from Arabic to French

    • la protection de la propriété intellectuelle
        
    • protéger la propriété intellectuelle
        
    • de protection de la propriété intellectuelle
        
    Rassembler et diffuser toutes informations relatives à la protection de la propriété intellectuelle, effectuer et encourager des études dans ce domaine et en publier les résultats; UN جمع المعلومات المتعلقة بحماية الملكية الفكرية ونشرها، والاضطلاع بدراسات في هذا المجال ودعمها ونشر نتائجها؛
    Participation à l'élaboration et à la rédaction de plusieurs textes de loi jordaniens relatifs à l'économie, y compris dans le domaine de la protection de la propriété intellectuelle UN :: شارك في إعداد وصياغة عدة قوانين اقتصادية في الأردن، بما فيها القوانين المتعلقة بحماية الملكية الفكرية.
    Un aperçu de la façon dont les travaux de l'organisation en question ont trait à la protection de la propriété intellectuelle peut s'avérer utile. UN وسيكون من المفيد جداً أن توصف بالتحديد صلة عمل المنظمة بحماية الملكية الفكرية.
    Il peut être utile d'y indiquer les liens entre les activités de l'organisation intéressée et la protection de la propriété intellectuelle. UN وسيكون من المفيد جدا أن توصف بالتحديد صلة عمل المنظمة بحماية الملكية الفكرية.
    Le Conseil suprême s'est félicité de la création et de l'entrée en service du Bureau de la propriété industrielle et a invité les États membres du Conseil à protéger la propriété intellectuelle. UN ورحب المجلس اﻷعلى بإنشاء مكتب براءات الاختراع وبدئه في تنفيذ مهامه، مؤكدا اهتمام دول المجلس بحماية الملكية الفكرية.
    A participé à l'élaboration et à la rédaction de plusieurs lois économiques en Jordanie, notamment celles qui concernent la protection de la propriété intellectuelle UN شارك في إعداد، وصياغة، عدة قوانين اقتصادية، بما فيها القوانين المتعلقة بحماية الملكية الفكرية
    Deuxièmement, les enjeux systémiques ont aussi trait à la protection de la propriété intellectuelle: celle-ci ne semble pas contribuer clairement à l'innovation et la diffusion de la technologie se fait au détriment des pays en développement. UN ثانياً، تتعلق هذه التحدِّيات النُّظمية أيضاً بحماية الملكية الفكرية. ولا توجد أدلة واضحة على مساهمة حماية الملكية الفكرية في عملية الابتكار وعلى نشر التكنولوجيا على نحو يُلحق ضرراً بالبلدان النامية.
    Le Comité préconise l'adoption et la mise en œuvre de mécanismes internationaux efficaces prévoyant un traitement spécial et différencié pour les pays en développement dans le domaine de la protection de la propriété intellectuelle. UN ولذلك تشجع اللجنة على اعتماد وتنفيذ آليات دولية فعالة للمعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية فيما يتعلق بحماية الملكية الفكرية.
    - question qui était liée à la protection de la propriété intellectuelle des produits pharmaceutiques. UN وأثار بعض الوفود إمكانية توفير العلاج للفيروس - وهي مسألة ترتبط بحماية الملكية الفكرية للمواد الصيدلانية.
    Une initiative russe en faveur d'un symposium sur les questions liées à la protection de la propriété intellectuelle relative aux savoirs traditionnels des Autochtones a reçu le soutien de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle. UN وقد لقيت مبادرة تقدم بها الاتحاد الروسي لعقد ندوة بشأن المسائل المتصلة بحماية الملكية الفكرية للمعرفة التقليدية التي بحوزة الشعوب الأصلية دعما من المنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    i) D'étudier en détail tous les aspects liés à la protection de la propriété intellectuelle des innovations biotechnologiques afin d'améliorer la législation internationale dans ce domaine; UN `1 ' دراسة تفصيلية تتناول كافة الجوانب المتصلة بحماية الملكية الفكرية التي تنطوي عليها الاختراعات الداخلة في مجال التكنولوجيا الحيوية، وذلك بهدف موالاة تحسين التشريعات الدولية القائمة في هذا الميدان؛
    i) D'étudier en détail tous les aspects liés à la protection de la propriété intellectuelle des innovations biotechnologiques afin d'améliorer la législation internationale dans ce domaine; UN `1 ' دراسة تفصيلية تتناول كافة الجوانب المتصلة بحماية الملكية الفكرية التي تنطوي عليها الاختراعات الداخلة في مجال التكنولوجيا الحيوية، وذلك بهدف موالاة تحسين التشريعات الدولية القائمة في هذا الميدان؛
    Des questions ont été soulevées au sujet de la protection de la propriété intellectuelle des peuples et des communautés autochtones. UN وأثيرت قضايا تتعلق بحماية الملكية الفكرية للسكان الأصليين والمجتمعات المحلية().
    e) Le secrétariat général technique dont la sous-direction générale se consacre à la protection de la propriété intellectuelle. UN )ﻫ( اﻷمانة العامة الفنية، وتختص وكالة الادارة العامة التابعة لها بحماية الملكية الفكرية.
    597. Tout ce qui a trait à la protection de la propriété intellectuelle est actuellement régi par la loi du 4 février 1994 sur les droits d'auteur et droits voisins. UN ٥٩٧- والمشاكل المتعلقة بحماية الملكية الفكرية ينظمها في الوقت الحالي، القانون المؤرخ ٤ شباط/فبراير ١٩٩٤ بشأن حقوق المؤلف وما يتصل بها من حقوق.
    Les engagements internationaux reconnaissent les conditions spéciales des pays les moins avancés concernant la protection de la propriété intellectuelle dans le contexte des technologies propres et respectueuses de l'environnement. UN 39 - وتتضمن الالتزامات الدولية اعترافاً بالظروف الخاصة لأقل البلدان نمواً فيما يتعلق بحماية الملكية الفكرية في سياق التكنولوجيات النظيفة والسليمة بيئياً.
    On observe que des espaces de création de savoir voient le jour dans des publications scientifiques de quelques universités et instituts de recherche qui commencent à s'intéresser davantage à la protection de la propriété intellectuelle comme instrument d'innovation. UN 21 - وقد أصبح هناك عدد من جيوب توليد المعارف في المنشورات العلمية لبعض الجامعات والمعاهد البحثية، حيث بدأ يتزايد الاهتمام بحماية الملكية الفكرية كأداة للابتكار.
    c) Contribuer au développement, à l'extension et à l'amélioration des conventions et traités internationaux concernant la protection de la propriété intellectuelle. UN (ج) العمل على تطوير الاتفاقيات والاتفاقات الدولية المتعلقة بحماية الملكية الفكرية وتوسيعها وتحسينها.
    Les observateurs de l'Australie et de la Colombie se sont rangés à cet avis. Comme il avait déjà été proposé au titre du point 4 de l'ordre du jour, ces activités devraient porter, entre autres choses, sur l'élaboration d'instruments destinés à protéger la propriété intellectuelle et culturelle, ainsi que les travailleurs et prisonniers autochtones. UN وأيد المراقبان عن استراليا وكولومبيا هذه الفكرة وأضافا إن هذه اﻷنشطة يجب أن تتضمن، حسبما اقتُرح بالفعل تحت البند ٤، وضع الصكوك الكفيلة بحماية الملكية الفكرية والثقافية وحماية العمال والسجناء من السكان اﻷصليين.
    L'adoption de garanties de protection de la propriété intellectuelle risque en outre d'affecter les prix et l'offre de médicaments. UN كما أن الأخذ بحماية الملكية الفكرية من شأنه أن يؤثر تأثيراً سلبياً على أسعار العقاقير وعلى توافرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more