La recommandation est partiellement acceptée s'agissant de la protection des femmes et des filles contre la violence sexuelle. | UN | تحظى هذه التوصية بتأييدنا جزئياً فيما يتعلق بحماية النساء والفتيات من العنف الجنسي. |
S'agissant de la protection des femmes et des filles contre les violences sexuelles, nous plaçons de grands espoirs dans le nouveau mécanisme de surveillance et de communication de l'information. | UN | وفيما يتعلق بحماية النساء والفتيات من العنف الجنسي، نعقد آمالاً كبيرة على آلية الرصد والإبلاغ الجديدة. |
Les bonnes pratiques relatives à la protection des femmes et des filles doivent être appliquées à plus grande échelle et de façon systématique par les institutions chargées de la sécurité. | UN | 71 - يتعين على مؤسسات الأمن أن تضطلع على نطاق واسع بممارسات جيدة فيما يتعلق بحماية النساء والفتيات وأن تطبق هذه الممارسات بصورة روتينية. |
Certains ont également adopté des lois ou réformé les lois en vigueur afin de protéger les femmes et les filles contre toutes les formes de violence et de poursuivre les auteurs de ces actes. | UN | وقامت بعض الحكومات كذلك باستحداث وإصلاح القوانين المتعلقة بحماية النساء والفتيات من شتى ضروب العنف وقوانين لملاحقة الجناة. |
Demander aux parties au conflit de respecter strictement le droit international humanitaire et le droit international des droits de l'homme protégeant les femmes et les filles touchées par un conflit armé; | UN | الدعوة إلى تقيد أطراف النـزاع المسلح الصارم بأحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان المنطبقة المتعلقة بحماية النساء والفتيات المتضررات من النـزاعات المسلحة. |
:: Prévoir des dispositions expressément consacrées à la protection des femmes et des filles dans le mandat des missions de maintien de la paix des Nations Unies et autres missions autorisées par le Conseil; | UN | إدراج بنود خاصة بحماية النساء والفتيات في ولايات عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة والبعثات الأخرى ذات الصلة التي يأذن بها مجلس الأمن. |
En juin, le Comité a discuté des rapports sur la protection des femmes et des filles déplacées ainsi que sur les questions environnementales. | UN | وفي حزيران/يونيه، ناقشت اللجنة الدائمة تقارير تتعلق بحماية النساء والفتيات المشردات فضلاً عن قضايا متصلة بالبيئة. |
Mise en œuvre de toutes les recommandations de mesures correctives figurant dans les rapports d'enquête, notamment en ce qui concerne la protection des femmes et des filles | UN | تنفيذ جميع التوصيات الواردة في تقارير التحقيق والداعية إلى اتخاذ إجراءات تصحيحية، ولا سيما فيما يتعلق بحماية النساء والفتيات |
- Demander aux parties à un conflit armé de respecter strictement le droit international humanitaire et des droits de l'homme applicable concernant la protection des femmes et des filles touchées par les conflits armés. | UN | الدعوة إلى امتثال أطراف النـزاع المسلح الصارم أحكام القانون الإنساني الدولي الساري والقانون الدولي لحقوق الإنسان الساري المتعلقة بحماية النساء والفتيات المتأثرات بالنـزاع المسلح. |
- Inclure des dispositions expresses pour la protection des femmes et des filles dans les mandats des missions de maintien de la paix des Nations Unies et autres missions pertinentes autorisées par le Conseil de sécurité. | UN | إدراج بنود خاصة بحماية النساء والفتيات في ولايات عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة والبعثات الأخرى ذات الصلة التي يأذن بها مجلس الأمن. |
De nombreux cadres de protection nationaux ont été renforcés, mais il y a encore lieu de s'inquiéter sérieusement au sujet de la protection des femmes et des filles en situation de conflit armé. | UN | وبينما يجري تعزيز العديد من الأطر الوطنية للحماية، لا تزال هناك مخاوف شديدة فيما يتعلق بحماية النساء والفتيات في حالات النزاع المسلح. |
- Demander aux parties à un conflit armé de respecter strictement le droit international humanitaire et le droit international des droits de l'homme applicables concernant la protection des femmes et des filles touchées par les conflits armés. | UN | - الدعوة إلى امتثال أطراف النـزاع المسلح امتثالا دقيقا لأحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان السارية المتعلقة بحماية النساء والفتيات المتأثرات بالنـزاع المسلح. |
- Inclure des dispositions expresses pour la protection des femmes et des filles dans les mandats des missions de maintien de la paix des Nations Unies et autres missions pertinentes autorisées par le Conseil de sécurité. | UN | - إدراج أحكام خاصة بحماية النساء والفتيات في ولايات بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام والبعثات الأخرى المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن. |
2.1.3 Mise en œuvre de toutes les recommandations de mesures correctives figurant dans les rapports d'enquête, notamment en ce qui concerne la protection des femmes et des filles | UN | 2-1-3 تنفيذ جميع التوصيات الواردة في تقارير التحقيق والداعية إلى اتخاذ إجراءات تصحيحيه، ولا سيما فيما يتعلق بحماية النساء والفتيات |
- Prévoir des dispositions expressément consacrées à la protection des femmes et des filles dans le mandat des missions de maintien de la paix des Nations Unies et des autres missions pertinentes autorisées par le Conseil de sécurité. | UN | - إدراج أحكام خاصة بحماية النساء والفتيات في ولايات بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن. |
S'agissant de la violence sexiste, le FNUAP collabore à l'échelon national avec d'autres organismes des Nations Unies : cela a par exemple été le cas en République centrafricaine, le but étant de renforcer la législation sur la violence sexiste en ajoutant de nouvelles dispositions à la loi sur la protection des femmes et des filles. | UN | 79 - وفي مجال العنف القائم على نوع الجنس، تشمل الأمثلة على تقديم الصندوق الدعم على المستوى القطري التعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى في جمهورية أفريقيا الوسطى لتعزيز التشريعات المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس من خلال توسيع نطاق القانون المتعلق بحماية النساء والفتيات. |
Prévoir des dispositions expressément consacrées à la protection des femmes et des filles dans le mandat des missions de maintien de la paix et autres missions des Nations Unies autorisées par le Conseil de sécurité, prier notamment la mission d'aider le gouvernement hôte à élaborer et appliquer des stratégies multisectorielles sous contrôle national visant à prévenir la violence sexuelle et la violence sexiste et à y faire face; | UN | إدراج بنود خاصة بحماية النساء والفتيات في ولايات بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن، تطلب إلى البعثة بوجه خاص أن تدعم جهود الحكومات المضيفة في وضع وتنفيذ استراتيجيات متعددة القطاعات تخضع للسيطرة الوطنية من أجل منع العنف الجنسي والعنف الجنساني والتصدي لهما. |
Alors que nous célébrons le dixième anniversaire de cette résolution, nous devons nous engager une nouvelle fois à protéger les femmes et les filles dans les situations de conflit partout dans le monde. | UN | وإذ نحتفل بمرور أول عقد على ذلك القرار، خليق بنا أن نعيد تأكيد التزامنا بحماية النساء والفتيات في حالات الصراع في جميع أنحاء العالم. |
Cette journée s'est avérée être une importante manifestation mettant l'accent sur de réels partenariats avec les organisations masculines contre la violence, et a souligné les obligations qu'ont les États de protéger les femmes et les filles contre la violence, de tenir les auteurs pour responsables, de procurer justice et réparation aux victimes. | UN | وقد كان ذلك اليوم حدثاً ناجحاً رفيع المستوى ركّز على الشراكات الفعّالة مع منظمات الرجال المناهضة للعنف وأكد على التزامات الدول بحماية النساء والفتيات من العنف وتحميل المرتكبين المسؤولية وتوفير العدالة وسبل الإنصاف للضحايا. |
:: Demander aux parties au conflit de respecter strictement le droit international humanitaire et les droits de l'homme applicables protégeant les femmes et les filles touchées par un conflit armé; | UN | الدعوة إلى تقيد أطراف النـزاع المسلح الصارم بأحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان الساريين المتعلقة بحماية النساء والفتيات المتضررات من النـزاعات المسلحة. |