"بحماية النظم الإيكولوجية" - Translation from Arabic to French

    • la protection des écosystèmes
        
    • la protection de l'écosystème
        
    S'agissant de la protection des écosystèmes marins vulnérables, la zone de pêche exclusive des Bahamas couvre quelque 675 000 km2 d'îles, de bancs de récifs, de voies maritimes et de zones de pêche pélagiques. UN وفيما يتعلق بحماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة، تغطي منطقة مصائد الأسماك الخالصة في جزر البهاما حوالي 000 260 ميل مربع من الجزر، والضفاف، والشعاب، وممرات الشحن البحري، ومصائد الأسماك البحرية.
    La délégation de la Sierra Leone comprend les problèmes associés à la protection des écosystèmes marins vulnérables. UN ووفد سيراليون يدرك المشاكل المرتبطة بحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة.
    Nous appuyons les recommandations de la réunion relatives à la protection des écosystèmes marins vulnérables et à la sécurité de la navigation. UN ونحن نؤيد توصيات الاجتماع المتعلقة بحماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة وسلامة الملاحة.
    Les préoccupations touchant la protection des écosystèmes des environnements en cause devraient être reflétées dans le projet, soit à l'article 1er, soit à l'article 2. UN وأضاف أن الشواغل المتعلقة بحماية النظم الإيكولوجية المتعلقة بالبيئات ذات الصلة ينبغي أن تنعكس في المشروع، إما في المادة 1 أو المادة 2.
    Les objectifs assignés à la plupart des organisations régionales de gestion des pêcheries par leurs textes constitutifs concernent la conservation et l'exploitation durable de la ressource halieutique et non la protection de l'écosystème et de la diversité biologique. UN 132 - وأهداف معظم المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، كما ترد في صكوكها التأسيسية، تتصل بحفظ موارد مصائد الأسماك واستغلالها بصورة مستدامة، وليس بحماية النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي.
    Comme je l'ai indiqué, l'une de nos préoccupations majeures a trait à la protection des écosystèmes vulnérables qui, je le répète, subissent les répercussions physiques des navires heurtant les récifs de corail, problème qui est pour nous une grande source d'inquiétude. UN وكما قلت آنفا فإن من أهم الشواغل لدينا ما يتعلق بحماية النظم الإيكولوجية الضعيفة، وهو ما ينطبق أيضا على الأثر الفيزيائي لتصادمات السفن مع الشُعاب المرجانية، فهذه مشكلة تقلقنا كثيرا.
    e) Outils de gestion pour la protection des écosystèmes marins vulnérables UN (هـ) أدوات الإدارة الخاصة بحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة
    Le Guyana partage également la préoccupation de la communauté internationale sur la protection des écosystèmes marins fragiles et la préservation de la biodiversité, qui sont menacés par l'utilisation non réglementée des océans. UN وتتشاطر غيانا أيضا اهتمام المجتمع الدولي بحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة وحفظ التنوع البيئي، اللذين يتعرضان للخطر بسبب استخدام المحيطات بصورة غير منظمة.
    S'agissant de la protection des écosystèmes marins vulnérables, l'Union européenne voudrait appeler l'attention de l'Assemblée sur deux processus capitaux présentés dans les deux projets de résolution. UN وفيما يتعلق بحماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة، يود الاتحاد الأوروبي أن يسترعي انتباه الجمعية إلى عمليتين رئيسيتين واردتين في مشروعي القرارين هذين.
    Pour ce qui est de la protection des écosystèmes aquatiques, il a fait ressortir les mesures prises pour lutter contre la pollution et l'accroissement de la salinité, traiter et réutiliser les eaux usées et récolter l'eau. UN وألقى التقرير الضوء، فيما يتعلق بحماية النظم الإيكولوجية المائية، على التدابير التالية: التصدي لمسألة التلوث وزيادة الملوحة؛ معالجة مياه النفايات وإعادة استخدامها؛ وجمع المياه.
    L'examen de la mise en œuvre d'éléments de la résolution 61/105 étant maintenant terminé, nous constatons que des progrès importants ont été réalisés en ce qui concerne la mise en œuvre de nos engagements à l'égard de la protection des écosystèmes marins vulnérables, tout en permettant la poursuite des pêches responsables. UN الآن وقد انتهي استعراض تنفيذ عناصر القرار 61/105، نلاحظ التقدم الملحوظ الذي أنجز في تنفيذ تلك الالتزامات بحماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة في الوقت الذي يسمح فيه باستمرار الصيد المسؤول.
    Pour d'autres, l'approche écosystémique faisait de la protection de l'écosystème le point de départ, visait la protection des écosystèmes dans leur intégralité - c'est-à-dire toutes les espèces, les ensembles et les fonctions dans une zone donnée - et commandait la prudence là où les connaissances étaient lacunaires. UN واعتبر آخرون أن النهج المراعي لتكامل النظام الإيكولوجي يعني اتخاذ حماية النظام الإيكولوجي كنقطة انطلاق، بحماية النظم الإيكولوجية في مجملها: أي جميع الأنواع الحية، والمجتمعات المحلية ووظائف النظام الإيكولوجي في منطقة معينة، والتزام الحذر عند الافتقار إلى المعرفة.
    Concernant la protection des écosystèmes marins vulnérables, le Groupe des 77 et la Chine estime qu'il faut avant tout gérer efficacement les menaces ou impacts affectant ces écosystèmes. UN فيما يتعلق بحماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة، ترى مجموعة الـ 77 والصين أن من الضروري، أولا وقبل كل شيء، أن تعالج معالجة فعالة التهديدات التي تتعرض لها النظم الإيكولوجية البحرية وآثار تلك التهديدات عليها.
    S'agissant de la protection des écosystèmes marins vulnérables, nous pensons qu'elle doit être effectuée dans le cadre de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et d'autres conventions pertinentes, en adoptant une démarche équilibrée en ce qui concerne la protection et l'utilisation de ces écosystèmes et en respectant les régimes existants concernant la haute mer et les fonds marins internationaux. UN وفيما يتعلق بحماية النظم الإيكولوجية المعرضة للخطر، نعتقد أنه ينبغي إتمام ذلك العمل في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقيات الأخرى ذات الصلة، بإتباع نهج متوازن للحماية والاستخدام، والتقيد بالنظم الحالية التي تغطي أعالي البحار وقاع البحار الدولي.
    Le présent document vise à apporter une contribution au débat sur la protection des écosystèmes marins fragiles lors de la quatrième réunion du Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer. UN يقصد بهذه الوثيقة تقديم مدخل إلى المناقشات المتعلقة بحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة في إطار الاجتماع الرابع لعملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة المعنية بشؤون المحيطات وقانون البحار.
    L'Union européenne et ses États membres demeurent pleinement engagés dans la protection des écosystèmes marins vulnérables et des stocks de poissons d'eau profonde, et par conséquent à la mise en œuvre des mesures destinées à les protéger, telles que contenues dans les résolutions 61/105 et 64/72 de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء ملتزمون تماما بحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة والأرصدة السمكية في أعماق البحار، ومن ثمّ بتطبيق التدابير التي ترمي إلى حمايتها، على النحو الوارد في القرارين 61/105 و 64/72.
    Certains États (Canada, Cuba, Norvège, États-Unis), ont élaboré leurs cadres respectifs pour la gestion des océans, la réglementation des pêches et la biodiversité marine en ce qui concerne la protection des écosystèmes marins vulnérables contre les pratiques de pêche destructrices. UN 102 - وطور عدد من الدول (فرنسا وكندا وكوبا والنرويج والولايات المتحدة) أطر كل منها في مجالات إدارة المحيطات وتنظيم مصائد الأسماك والتنوع البيولوجي البحري فيما يتعلق بحماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة من ممارسات الصيد المدمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more