"بحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة" - Translation from Arabic to French

    • la protection des droits des personnes handicapées
        
    • protéger les droits des personnes handicapées
        
    • la protection des personnes handicapées
        
    Le nombre élevé d'auteurs du projet de résolution montre l'attachement de la communauté internationale à la protection des droits des personnes handicapées. UN وأضاف أن عدداً كبيراً من مقدمي مشروع القرار أكدوا التزامهم في إطار التزام المجتمع الدولي بحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il s'attache également à la protection des droits des personnes handicapées et a fait en sorte que la Convention relative aux droits des personnes handicapées soit ratifiée très rapidement. UN 3 - وقالت إن استراليا ملتزمة أيضاً بحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واتخذت الإجراءات اللازمة للتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في القريب العاجل.
    Elle a pris note des progrès enregistrés dans la réalisation des droits civils et politiques, des mesures prises pour améliorer la législation et les institutions et de la prise de conscience accrue de la société concernant la protection des droits des personnes handicapées. UN ولاحظ التقدم المحرز في مجال إعمال الحقوق المدنية والسياسية، والجهود الرامية إلى تحسين التشريعات والمؤسسات، وزيادة وعي المجتمع فيما يتعلق بحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La République du Soudan du Sud s'engage également à protéger les droits des personnes handicapées et à améliorer le rôle qu'elles peuvent jouer dans le développement du pays. UN وجمهورية جنوب السودان ملتزمة أيضاً بحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتعزيز ما يمكنهم القيام به من دور في تنمية البلاد.
    14. En 2011, le Comité des droits des personnes handicapées a pris note de l'existence d'institutions spécialisées chargées de protéger les droits des personnes handicapées. UN 14- وفي عام 2011، أحاطت اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة علماً بوجود مؤسسات متخصصة مكلفة بحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La principale responsabilité de ce groupe de travail est de veiller à ce qu'il soit dûment réfléchi à la protection des personnes handicapées et à ce que les dispositions relatives à cette protection soient mises en œuvre, conformément à la Convention, dans les plans d'action et les stratégies de développement de chacun des organismes de l'État. UN والفريق العامل مسؤول في المقام الأول عن كفالة احترام وتنفيذ الأحكام المتعلقة بحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وفقاً لأحكام الاتفاقية، في خطط عمل وكالات ممثليهم واستراتيجياتها.
    En ce qui concerne la protection des droits des personnes handicapées, un cadre normatif a été élaboré, qui réglemente la question de l'accessibilité, et un mécanisme indépendant pour la protection des droits des personnes handicapées a également été créé. UN وفيما يتعلق بحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أُنشئ إطار معياري ينظم مسألة سبل النفاذ، كما أُنشئت آلية مستقلة لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Brésil a réalisé d'importants progrès dans la protection des droits des personnes handicapées grâce à sa législation et à l'application des traités internationaux pertinents. UN 14 - وقالت إن البرازيل حققت تقدما كبيرا فيما يتعلق بحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال التشريعات الداخلية وتنفيذ المعاهدات الدولية ذات الصلة.
    Des experts médicaux bien connus en Chine ont fondé l'Association chinoise de réadaptation des handicapés et les centres de réadaptation à l'échelle provinciale et ont favorisé la diffusion des connaissances relatives à la protection des droits des personnes handicapées parmi les travailleurs médicaux par l'organisation d'ateliers, la compilation de matériel de formation et la mise en place d'équipes de conférenciers. UN وأسس بعض خبراء الطب المعروفون في الصين الرابطة الصينية لإعادة تأهيل ذوي الإعاقة، وعملت مراكز إعادة التأهيل على مستوى المقاطعات على تشجيع المعارف المتعلقة بحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بين صفوف العاملين في الحقل الطبي بتنظيم حلقات العمل وتجميع المواد التدريبية وتنظيم أفرقة المحاضرين.
    39. Le Comité prend note avec satisfaction des dispositions relatives à la protection des droits des personnes handicapées qui figurent dans la Constitution de 2013 et dans la Politique d'éducation inclusive de 2010, ainsi que du projet de décret relatif au handicap de 2013. UN 39- ترحب اللجنة بالأحكام المتعلقة بحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي وردت في دستور عام 2013 وفي سياسة التعليم الجامع لعام 2010، فضلاً عن مشروع المرسوم المتعلق بالإعاقة لعام 2013.
    f) La loi no 1/2007 du 20 janvier 2007 sur la protection des droits des personnes handicapées. UN (و) القانون رقم 1/2007 المؤرخ 20 كانون الثاني/يناير 2007 المتعلِّق بحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le principal objectif du Groupe de travail est de garantir la mise en œuvre et la concrétisation des dispositions sur la protection des droits des personnes handicapées dans les plans d'action et les stratégies de développement des institutions représentées par les membres du Groupe de travail, et d'assurer la mise en œuvre des dispositions de la Convention. UN ويهدف الفريق العامل في المقام الأول إلى كفالة تنفيذ الأحكام المتعلقة بحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وإدراجها على الوجه المطلوب في خطط العمل والاستراتيجيات الإنمائية للمؤسسات التي يمثلها أعضاء الفريق، وكفالة تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Un projet de loi modifiant et complétant certains textes législatifs concernant la protection des droits des personnes handicapées a été élaboré, puis examiné et approuvé par la commission législative interministérielle. UN وأعد مفهوم مشروع قانون جمهورية كازاخستان بشأن " إدخال تعديلات وإضافات على بعض القوانين التشريعية لجمهورية كازاخستان فيما يتعلق بحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة " ، وجرى استعراضه وإقراره من قبل اللجنة المشتركة بين الهيئات والمعنية بالأنشطة التشريعية لحكومة جمهورية كازاخستان.
    129.145 Adopter le projet de loi sur la protection des droits des personnes handicapées puis appliquer ce texte, dans le respect de la Convention relative aux droits des personnes handicapées (Brésil); UN 129-145- اعتماد وتنفيذ مشروع القانون المتعلق بحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بما يتمشى مع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (البرازيل)؛
    146. Les sections du Plan national de développement pour 2013-2018 intitulées Un Mexique sans exclusion et Un Mexique avec un enseignement de qualité pour tous énoncent l'engagement de protéger les droits des personnes handicapées et de contribuer à leur développement intégral et à leur pleine insertion. UN 146- تنص الخطة الإنمائية الوطنية للفترة 2013-2018، في محوريها " مكسيك شاملة " و " مكسيك ذات تعليم جيد " ، على الالتزام بحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والمساهمة في تنميتهم الشاملة وإدماجهم الكامل.
    129.22 Adopter un projet de législation sur la protection des personnes handicapées et mettre en place les mesures nécessaires à sa mise en œuvre (Mexique); UN 129-22- اعتماد مشروع القانون المتعلق بحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذه (المكسيك)؛
    63. En réponse à la question concernant la protection des personnes handicapées mentales, Mme Hannust (Estonie) déclare que toutes les dispositions nécessaires figurent déjà dans la loi sur la santé mentale et dans les codes de procédure civile et pénale. UN 63- السيدة هانوست (إستونيا) قالت رداً على السؤال المتعلق بحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية، إن جميع الأحكام الضرورية مُدرجة بالفعل في قانون الصحة العقلية وقانونيْ الإجراءات المدنية والإجراءات الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more