"بحماية ضحايا النزاعات" - Translation from Arabic to French

    • la protection des victimes des conflits
        
    • à la protection des victimes de conflits
        
    :: Le Protocole additionnel aux Conventions de Genève relatif à la protection des victimes des conflits armés internationaux; UN :: البروتوكول الإضافي الأول المتعلق بحماية ضحايا النزاعات المسلحة الدولية
    :: Le Protocole additionnel aux Conventions de Genève relatif à la protection des victimes des conflits armés non internationaux. UN :: البروتوكول الإضافي الثاني المتعلق بحماية ضحايا النزاعات المسلحة غير الدولية
    État des Protocoles additionnels aux Conventions de Genève de 1949 relatifs à la protection des victimes des conflits armés UN حالة البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف لعام 1949 المتعلقين بحماية ضحايا النزاعات المسلحة
    Membre de la délégation hongroise à la Conférence diplomatique de Genève de 1974 à 1977 sur la protection des victimes des conflits armés. UN - عضو الوفد الهنغاري في المؤتمر الدبلوماسي في جنيف، ١٩٧٤ - ١٩٧٧ المعني بحماية ضحايا النزاعات المسلحة.
    L'article 3 commun aux Conventions de Genève s'applique à tous les conflits de cette nature, mais l'applicabilité du second Protocole additionnel relatif à la protection des victimes des conflits armés non internationaux dépend des circonstances. UN ولئن كانت المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف تسري على هذه النزاعات كافة، فإن مدى انطباق البروتوكول الإضافي الثاني المتعلق بحماية ضحايا النزاعات المسلحة غير الدولية يتوقف على ملابساتها.
    La Colombie est déjà partie aux protocoles relatifs à la protection des victimes des conflits armés et a fait la déclaration prévue par l'article 90 du Protocole I. UN تشكل كولومبيا بالفعل طرفا في البروتوكولات المتعلقة بحماية ضحايا النزاعات المسلحة، وأصدرت الإعلان المنصوص عليه في إطار المادة 90 من البروتوكول الأول.
    État des Protocoles additionnels aux Conventions de Genève de 1949 relatifs à la protection des victimes des conflits armés [point 80] UN حالة البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف المعقودة في عام 1949 المتعلقين بحماية ضحايا النزاعات المسلحة [80]
    Point 80 de l'ordre du jour : État des Protocoles additionnels aux Conventions de Genève de 1949 relatifs à la protection des victimes des conflits armés UN البند 80 من جدول الأعمال: حالة البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف المعقودة في عام 1949 المتعلقيْن بحماية ضحايا النزاعات المسلحة
    Naturellement, les forces militaires israéliennes continuent aussi de recourir à la force contre Gaza, souvent en violation des Conventions de Genève relatives à la protection des victimes des conflits armés internationaux. UN وبالطبع، تواصل القوات العسكرية الإسرائيلية استخدام القوة ضد غزة، وذلك، في كثير من الأحيان، في انتهاك لاتفاقيات جنيف المتعلقة بحماية ضحايا النزاعات المسلحة الدولية.
    – Le Protocole additionnel aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à la protection des victimes des conflits armés internationaux (Protocole I), dont le paragraphe 3 de l’article 35 est ainsi libellé : «Il est interdit d’utiliser des méthodes ou moyens de guerre qui sont conçus pour causer, ou dont on peut attendre qu’ils causeront, des dommages étendus, durables et graves à l’environnement». UN البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩، الذي يتصل بحماية ضحايا النزاعات الدولية المسلحة، المادة ٣٥، الفقرة ٣: " يحظر استخدام طرق أو وسائل حربية ترمي الى، أو يتوقع منها أن ترمي إلى، إحداث ضرر واسع النطاق أو طويل اﻷجل أو شديد اﻷثر بالنسبة للبيئة الطبيعية. ــ ــ ــ ــ ــ
    a) Le Protocole additionnel aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à la protection des victimes des conflits armés internationaux (Protocole I), 1977; UN (أ) البروتوكول الإضافي لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 المتعلق بحماية ضحايا النزاعات المسلحة الدولية (البروتوكول الأول)، في عام 1977؛
    b) Le Protocole additionnel aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à la protection des victimes des conflits armés non internationaux (Protocole II), 1977; UN (ب) البروتوكول الإضافي لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 المتعلق بحماية ضحايا النزاعات المسلحة غير الدولية (البروتوكول الثاني)، في عام 1977؛
    Rappelant l'article 32 du Protocole additionnel I aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à la protection des victimes des conflits armés internationaux, qui reconnaît le droit qu'ont les familles de connaître le sort de leurs membres, UN وإذ يشير إلى المادة 32 من البروتوكـول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف المؤرخة في 12 آب/ أغسطس 1949 المتعلقة بحماية ضحايا النزاعات المسلحة الدولية، والذي يقر بحق الأسر في معرفة مصير ذويها،
    Rappelant l'article 32 du Protocole additionnel I aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à la protection des victimes des conflits armés internationaux, qui reconnaît le droit qu'ont les familles de connaître le sort de leurs membres, UN وإذ يشير إلى المادة 32 من البروتوكـول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/ أغسطس 1949 المتعلقة بحماية ضحايا النزاعات المسلحة الدولية، والذي يعترف بحق الأسر في معرفة مصير ذويها،
    e) De ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale ainsi que le Protocole additionnel aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à la protection des victimes des conflits armés internationaux (Protocole I). UN (ﻫ) أن تصدق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وكذا على البروتوكول الإضافي لاتفاقيات جنيف المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949 والمتعلق بحماية ضحايا النزاعات المسلحة الدولية (البروتوكول الأول).
    v) Protocole additionnel aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à la protection des victimes des conflits armés internationaux (1977) (Protocole I); UN البروتوكول الإضافي لاتفاقيات جنيف المؤرخة في 12 آب/أغسطس 1949، والمتعلق بحماية ضحايا النزاعات المسلحة الدولية لعام 1977 (البروتوكول الأول)؛
    vi) Protocole additionnel aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à la protection des victimes des conflits armés non internationaux (1977) (Protocole II); UN البروتوكول الإضافي لاتفاقيات جنيف المؤرخة في 12 آب/أغسطس 1949، والمتعلق بحماية ضحايا النزاعات المسلحة غير الدولية لعام 1977 (البروتوكول الثاني)؛
    10. Protocole additionnel aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à la protection des victimes des conflits armés internationaux (Protocole I), 8 juin 1977, UN 10- البروتوكول الإضافي لاتفاقيات جنيف المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949، المتعلق بحماية ضحايا النزاعات المسلحة الدولية (البروتوكول الأول)، 8 حزيران/يونيه 1977
    Des dispositions pertinentes figurent déjà au paragraphe 3 de l'article 35 et à l'article 55 du Protocole additionnel aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à la protection des victimes des conflits armés internationaux. UN حيث إن القواعد ذات الصلة ترد بالفعل في الفقرة 3 من المادة 35 وفي المادة 55 من البروتوكول الإضافي لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، وأنها تتعلق عمليا بحماية ضحايا النزاعات الدولية المسلحة.
    Rappelant l'article 32 du Protocole additionnel I aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à la protection des victimes des conflits armés internationaux, qui reconnaît le droit qu'ont les familles de connaître le sort de leurs membres, UN وإذ يشير إلى المادة 32 من البروتوكـول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 المتعلقة بحماية ضحايا النزاعات المسلحة الدولية، والذي يقر بحق الأسر في معرفة مصير ذويها،
    Le Liban respecte tous les instruments internationaux relatifs à la protection des victimes de conflits armés et partage les inquiétudes de la communauté internationale à propos des pratiques inhumaines qui ont cours lors de conflits armés. UN يحترم لبنان جميع الصكوك الدولية المتعلقة بحماية ضحايا النزاعات المسلحة ويُشاطر المجتمع الدولي القلق بشأن الممارسات اللاإنسانية التي تحدث في النزاعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more