"بحمايتك" - Translation from Arabic to French

    • protéger
        
    • protégé
        
    • protège
        
    • protègera
        
    • protégera
        
    • protégerai
        
    • couvre
        
    • protègent
        
    • protègerai
        
    • protégeront
        
    Il y a une peu de discorde dans la cour et personne pour vous protéger. Open Subtitles يبدو أن هناك القليل من الشقاق بالساحة ولا يوجد أحد ليقوم بحمايتك
    Elle t'as demander d'enfreindre la loi. J'essayais de te protéger. Open Subtitles طلبت منك أن تخالف القانون, كنتُ أقومُ بحمايتك
    Je vais regarder pour le numéro, mais si vous n'arrivez pas à rester en dehors des ennuis on ne pourra pas faire notre travail et vous protéger. Open Subtitles انظر, سأقوم بالتحقق من ذلك الرقم لكن إذا لم تستطع أن تبعد نفسك عن المشاكل لن نستطيع أن نقوم بعملنا ونقوم بحمايتك
    Peut-être qu'il t'a cru mort, ou... le bâton t'a protégé. Open Subtitles ربما كان يعتقد أنك كنتَ ميتاً ربما العصا قامت بحمايتك
    Je vous ai protégé même quand je n'avais pas à le faire, par gentillesse, et je vous protège encore tous les jours. Open Subtitles لكنها طيبةً مني ولا زلت أقوم بحمايتك كل يوم
    Vous le faites, je vous donne ma parole, on vous protègera. Open Subtitles إذا فعلت ذلك , أنا أعطيك كلمتي بأننا سنقوم بحمايتك
    Pour l'instant, demandez-vous qui vous protégera. Open Subtitles والآن عليكِ أن تسألي نفسكِ عمن سيقوم بحمايتك
    Je pense que tu sais qui c'est. Je te protégerai. Open Subtitles أعتقد أنك تعلمين من يكون هذا سأقوم بحمايتك
    Doc, on va te prendre avec nous, te protéger, OK ? Open Subtitles حسناً ايها الطبيب, سوف نأخذك معنا وسنقوم بحمايتك, حسن؟
    Monsieur, comme nous l'avons expliqué a votre avocat, le Bureau va vous protéger vous et votre famille aussi longtemps que vous coopérer pleinement. Open Subtitles سيدي ، كما شرحنا للمُحامي الخاص بك سيقوم المكتب بحمايتك أنت وعائلتك طالما أنك سوف تتعاون معنا بشكل كامل
    Impossible. Ces hommes vont vous protéger. Open Subtitles لن يحدث ذلك سوف يقوم هؤلاء الرجال بحمايتك
    La prochaine fois que tu désobéis, je pourrai pas te protéger. Open Subtitles في المرة القادمة التي تعصي أوامري بها، لن أقوم بحمايتك بعدها
    En voyant que vous avez choisi vous-même la mort, je n'ai nullement l'obligation de vous protéger. Open Subtitles ،فكما أرى لقد اخترت الموت لذلك لستُ ملزمًا بحمايتك
    Une que nous l'aurons fait, il n'y aura plus de marche arrière. Et je ne peux pas te promettre que je serais capable de te protéger. Open Subtitles إذا قمنا بالأمر فلا رجعة فيه ولا يمكنني أن أعدك بحمايتك
    Dans 35 ans, tu me programmeras pour te protéger maintenant. Open Subtitles بعد 35 عام من الآن أنت قمت بإعاده برمجتى لأقوم بحمايتك فى هذا الزمن
    Je t'ai protégé, même quand tu étais blessé. Open Subtitles قُمت بحمايتك حتى عندما تسبب الأمر في إيذائي
    Bah, je suis en quelque sorte ton copain, et je te protège en te faisant l'amour. Open Subtitles حسناً ، أنا نوعاً ما حبيبك وأنا أقوم بحمايتك عن طريق ممارسة الجنس معك
    On vous protègera des tueurs d'Hamlin, et nous sommes prêts à vous offrir un salaire très généreux pour vos services. Open Subtitles (سنقوم بحمايتك من عصابة (هاملين ونحن مستعدين لنعرض عليكِ أجر سخي جداً من أجل أستمرار خدماتك
    Prenez soin de votre équipement et il vous protégera. Open Subtitles انتبه لمعدات قتالك و سوف تقوم هي بحمايتك
    Un flingue dans la main, je te protégerai tout aussi bien. Penses-y. Faut aller ici, mec. Open Subtitles أعطني مسدس وسوف اقوم بحمايتك ايضاً فلتفكر بها يجب علينا الذهاب يارجل
    Vous couvrez mes arrières, et en ce qui concerne mes ex-partenaires, je vous couvre. Open Subtitles ...إذا قمت بحمايتي ...وحيث شركائي السابقين معنيين بالأمر سوف أقوم بحمايتك
    Laisse les bougies allumées, elles te protègent. Open Subtitles لا تدع الشمعات تنطفئ وسوف تقوم بحمايتك, طيب؟
    Je te protègerai personnellement. Open Subtitles سأجدك بنفسي و اقوم بحمايتك
    Tu penses que tes nanites te protégeront de quelque chose comme ça ? Open Subtitles أتظنين أن جسيماتك النانويّة كفيلة بحمايتك من شيء كذاك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more