Des recherches indépendantes ont aussi été menées et dans certains cas d'autres sources d'informations ont été utilisées. | UN | وأُجريت أيضا بحوث مستقلة واستُند، في بعض الحالات، إلى مصادر أخرى للمعلومات. |
Des recherches indépendantes ont aussi été menées et dans certains cas d'autres sources d'informations ont été utilisées. | UN | وأُجريت أيضا بحوث مستقلة واستُند، في بعض الحالات، إلى مصادر أخرى للمعلومات. |
Il effectue des recherches indépendantes sur le désarmement et les problèmes connexes, en particulier sur les questions relatives à la sécurité internationale. | UN | ويقوم المعهد بإجراء بحوث مستقلة عن نزع السلاح والمشاكل ذات الصلة لا سيما قضايا الأمن الدولي. |
Nous avons également recensé des travaux de recherche indépendants et universitaires et nous joignons une bibliographie à la fin du rapport. | UN | وتم تقصي بحوث مستقلة وأكاديمية وتوفﱠر قائمة للمطالعة في نهاية التقرير. |
Le Canada soutient la recherche indépendante effectuée par des étudiants diplômés. Il offre à cette fin plusieurs bourses de doctorat et de maîtrise, en collaboration avec le Simons Centre for Peace and Disarmament Studies de l'Université de la Colombie-Britannique. | UN | وتؤيد كندا إجراء بحوث مستقلة عن طريق منح جوائز لعدد من حملة شهادات الدكتوراه والماجستير الذين يجرون البحوث، بالتعاون مع مركز سايمونز للدراسات المتعلقة بالسلام ونزع السلاح في جامعة بريتيش كولومبيا. |
En fait, le Gouvernement a chargé un organisme de recherche indépendant d'évaluer la manière dont les deux organismes se complétaient. | UN | والواقع أن الحكومة طلبت من هيئة بحوث مستقلة تقييم مدى التكامل بينهما. |
Il effectue des recherches indépendantes sur le désarmement et les problèmes connexes, en particulier sur les questions relatives à la sécurité internationale. | UN | ويقوم المعهد بإجراء بحوث مستقلة عن نزع السلاح والمشاكل ذات الصلة لا سيما قضايا الأمن الدولي. |
Le Médiateur a également procédé à des recherches indépendantes et, dans certains cas, a eu recours à d'autres sources d'information. | UN | وأُجريت أيضاً بحوث مستقلة واستُند، في بعض الحالات، إلى مصادر أخرى للمعلومات. |
La Médiatrice a également procédé à des recherches indépendantes et, dans certains cas, elle a eu recours à d'autres sources d'information. | UN | وأُجريت أيضاً بحوث مستقلة واستُند إلى مصادر أخرى للمعلومات. وتشمل هذه العملية حواراً مع مقدمي الطلبات. |
Considérant la nécessité continue pour la communauté internationale de disposer de recherches indépendantes et approfondies sur les problèmes de sécurité et les perspectives de désarmement et de non-prolifération, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن توفير بحوث مستقلة ومتعمقة بشأن المسائل الأمنية والاحتمالات المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار للمجتمع الدولي لا يزال أمرا ضروريا، |
Il mérite un plus grand appui du budget ordinaire des Nations Unies pour être en mesure de mener à bien des recherches indépendantes et à long terme sur les questions de désarmement. | UN | فإنه يستحق المزيد من الدعم من الميزانية العادية للأمم المتحدة لتمكينه من إعداد بحوث مستقلة وطويلة الأجل بشأن مسائل نزع السلاح. |
56. II est nécessaire que le secrétariat de la CNUCED fasse des recherches indépendantes et formule des variantes possibles des politiques générales. | UN | 56- ومن الضروري أن تقوم أمانة الأونكتاد بإجراء بحوث مستقلة ورسم سياسات بديلة. |
56. II est nécessaire que le secrétariat de la CNUCED fasse des recherches indépendantes et formule des variantes possibles des politiques générales. | UN | 56- ومن الضروري أن تقوم أمانة الأونكتاد بإجراء بحوث مستقلة ورسم سياسات بديلة. |
Considérant la nécessité continue pour la communauté internationale de disposer de recherches indépendantes et approfondies sur les problèmes de sécurité et les perspectives de désarmement et de non-prolifération, | UN | وإذ تضع في اعتبارها استمرار الحاجة إلى أن يكون في متناول المجتمع الدولي بحوث مستقلة ومتعمقة بشأن المسائل الأمنية والاحتمالات المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار، |
Considérant la nécessité continue pour la communauté internationale de disposer de recherches indépendantes et approfondies sur les problèmes de sécurité et les perspectives de désarmement et de non-prolifération, | UN | وإذ تضع في اعتبارها استمرار الحاجة إلى أن يكون في متناول المجتمع الدولي بحوث مستقلة ومتعمقة بشأن المسائل الأمنية والاحتمالات المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار، |
Ce travail continuera de prendre beaucoup de temps, chaque demande exigeant un suivi auprès d'États et de l'auteur de la demande, ainsi que des recherches indépendantes et l'établissement de rapports détaillés. | UN | وسيظلّ هذا العمل معتمدا على كثافة اليد العاملة، إذ يتطلب كل التماس إجراء متابعة مع الدول ومقدم الالتماس، وإجراء بحوث مستقلة وإعداد تقارير مفصّلة. |
Considérant la nécessité continue pour la communauté internationale de disposer de recherches indépendantes et approfondies sur les problèmes de sécurité et les perspectives de désarmement et de non-prolifération, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن توفير بحوث مستقلة ومتعمقة بشأن المسائل الأمنية والاحتمالات المتعلقة بنزع السلاح ومنع الانتشار للمجتمع الدولي لا يزال أمرا ضروريا، |
Une publication typique produite sous l'égide du Conseil est la série des Discussion Papers, qui permet de diffuser à moindre coût des travaux de recherche indépendants sur un large éventail de questions relevant du mandat de la CNUCED. | UN | وأحد المنشورات النمطية المنتجة تحت رعاية المجلس هو سلسلة ورقات المناقشة، التي تمثل وسيلة منخفضة التكلفة لنشر بحوث مستقلة بشأن طائفة واسعة من القضايا المشمولة بولاية اﻷونكتاد. |
Le traitement de ces requêtes nécessitera encore beaucoup de travail, chacune impliquant des échanges avec les États concernés et les requérants eux-mêmes, des travaux de recherche indépendants et l'établissement de rapports détaillés. | UN | وسيظلّ هذا العمل يتطلّب عددًا كبيرًا من الموظّفين، إذ يستلزم كل طلب إجراء متابعة مع الدول ومع مقدّم الطلب، وإجراء بحوث مستقلة وإعداد تقارير مفصّلة. |
Le traitement de ces requêtes continuera d'exiger beaucoup de travail, chacune nécessitant un suivi avec les États concernés et le requérant, des travaux de recherche indépendants et l'établissement de rapports détaillés. | UN | وسيظل هذا العمل معتمداً على كثافة اليد العاملة، إذ يتطلب كل طلب إجراء متابعة مع الدول ومع مقدم الطلب، وإجراء بحوث مستقلة وإعداد تقارير مفصّلة. |
3. Le Canada appuie la recherche indépendante au niveau des études supérieures en offrant, en collaboration avec le Centre Simons d'études sur la paix et le désarmement de l'Université de la Colombie-Britannique, plusieurs bourses de recherche aux étudiants des cycles de doctorat et de maîtrise. | UN | 3 - وتدعم كندا إجراء بحوث مستقلة على مستوى الدراسات العليا عن طريق منح العديد من الجوائز للبحوث التي يجريها حملة شهادات الدكتوراه والماجستير، وذلك بالتعاون مع مركز سايمونز لدراسات السلام ونزع السلاح بجامعة بريتيش كولومبيا. |
21. Il a été décidé au cours de l'atelier de créer un réseau de recherche indépendant et décentralisé, coordonné par un secrétariat basé au Conseil de la recherche sociale, à New York. | UN | 21- واتفق في حلقة العمل على إنشاء شبكة بحوث مستقلة ولا مركزية تنسقها أمانة يكون مقرها نيويورك. |