Mm, qu'est-ce qu'il y a là-haut? On a besoin d'une carte noire pour rentrer. | Open Subtitles | تحتاجين بطاقة سوداء للدخول إليه و التي بحوزتنا هي فضية غبية |
Il engage le tireur du van, et alors il avertit l'équipe quand il apprend qu'On a un mec juste là et on le suit. | Open Subtitles | ,لقد عين مطلق النار في الفان المصفحة بعدها يكشف عن بقية العصابة عندما علم أنه بحوزتنا رجل ونحن نتعقب |
On a perdu beaucoup de temps. Notre bombe est détruite. | Open Subtitles | أضعنا الكثير من الوقت ودمرت القنبلة اللتي بحوزتنا |
Le rapport détaillé que Nous avons reçu montre Kennedy, sur le sol de la cuisine de l'hotel, le visage couvert de sang, les yeux ouverts sans paraître voir. | Open Subtitles | التقرير المفصل الذي كان بحوزتنا يظهر أن كينيدي ممتد على أرضية مطبخ الفندق ,يتدفق الدم من وجهه عينه مفتوحة لكنه لا يرى |
Nous avons des ananas et des cocotiers et des lukuleles! | Open Subtitles | بحوزتنا الأناناس و جوز الهند و آلات الغيتار. |
Gary, quand Stanton Parish découvrira que Nous avons l'appareil, il viendra pour le récupérer. | Open Subtitles | عندما يكتشف ستانون باريش ان الجهاز بحوزتنا فسوف يأتى للبحث عنه. |
On n'a pas payé les cautions des affranchis qu'On a. | Open Subtitles | ليس لنا التمادي في سندات الأحرار التي بحوزتنا. |
On a ta copine, elle veut te dire un truc. | Open Subtitles | بحوزتنا شريكتك، ولديها شيء يجب أن تخبره لك. |
Non, pas tout. On a toujours une partie de cette Pierre. | Open Subtitles | لا، ليس كل شيء ما زال بحوزتنا قطعة من ذلك الحجر |
On a assez de preuves pour prouver que c'est lui qui a tirer, mais, nous devons prouver qu'il a agi seul. | Open Subtitles | بحوزتنا دليل كافي لنثبت انه هو من سحب الزناد لكن مازلنا بحاجة لنثبت انه تصرف بوحده |
Notre échographe portable, qu'On a emmené. | Open Subtitles | أداة الموجات الفوق الصوتية المحمولة الخاصة بنا ، و التي بحوزتنا |
On a la liste. On les contacte tous. | Open Subtitles | ان نفس القائمة بحوزتنا و سوف نتواصل بكل من فيها |
On a même pas assez pour un mois. | Open Subtitles | لا ادري، المال الذي بحوزتنا لا يكفي لإيجار شهر |
Nous avons déjà à notre disposition un véritable arsenal législatif sur la revitalisation nécessaire de cet organe principal. | UN | وقد أصبحت بحوزتنا الآن ترسانة تشريعية قوية تتعلق بالتنشيط اللازم لهذه الهيئة الرئيسية. |
Nous avons offert aux autorités nord-américaines les informations et les ressources dont nous disposions, et nous les avons offertes d'une façon absolument responsable et sérieuse. | UN | وقد قدمنا للسلطات الأمريكية المعلومات والموارد التي كانت بحوزتنا. وقد قمنا بذلك بحس من المسؤولية والجدية. |
Nous avons aussi réduit nos stocks d'armes classiques et les effectifs de nos forces armées. | UN | كما قمنا بتخفيض ما بحوزتنا من أسلحة تقليدية وعدد أفراد قواتنا المسلحة. |
Cependant, les preuves que Nous avons... semblent prouver le contraire. | Open Subtitles | اليك الامر، بالرغم من من ان الدليل الذي بحوزتنا |
Nous avons un détenu avec un gène Inhumain, peut-être lié à un groupe révolutionnaire. | Open Subtitles | بحوزتنا معتقل يحمل جينات اللابشر ربما لديه علاقة بمجموعات متمردين |
En vérité, Nous avons une arme capable de le battre, mais il y a des risques. | Open Subtitles | في الحقيقة، ربما يكون بحوزتنا سلاح بإمكانه هزمه لكن هنالك مخاطر |
À présent que nous disposons d'un Plan d'action mondial, il nous incombe à tous, nous, États Membres, de le mettre en œuvre. | UN | الآن وقد أصبحت بحوزتنا خطة عمل عالمية، تقع مسؤولية تنفيذها على عاتقنا نحن، الدول الأعضاء. |
Et la CIA saura qu'on l'a. | Open Subtitles | وإذا تم الإبلاغ عنها ، عندها الإستخبارات المركزية ستعرف بأنها بحوزتنا |
on avait tellement de problèmes. Il n'y avait pas d'argent. | Open Subtitles | كانت لدينا مشاكل كثيرة، ولم يكن بحوزتنا مال. |
Si quelqu'un t'as vu, alors le plus sur est ici avec nous. | Open Subtitles | إن كان أحداً ما قد شاهدك هناك فهذا يعني أنَّك أأمنُ هنا بحوزتنا |
nous avions environ 2 500 dinars en espèces. | UN | وكان بحوزتنا قرابة 500 2 دينار عراقي نقدا. |