"بحوزتنا" - Translation from Arabic to French

    • On a
        
    • Nous avons
        
    • nous disposons
        
    • on l'a
        
    • on avait
        
    • avec nous
        
    • nous avions
        
    Mm, qu'est-ce qu'il y a là-haut? On a besoin d'une carte noire pour rentrer. Open Subtitles تحتاجين بطاقة سوداء للدخول إليه و التي بحوزتنا هي فضية غبية
    Il engage le tireur du van, et alors il avertit l'équipe quand il apprend qu'On a un mec juste là et on le suit. Open Subtitles ,لقد عين مطلق النار في الفان المصفحة بعدها يكشف عن بقية العصابة عندما علم أنه بحوزتنا رجل ونحن نتعقب
    On a perdu beaucoup de temps. Notre bombe est détruite. Open Subtitles أضعنا الكثير من الوقت ودمرت القنبلة اللتي بحوزتنا
    Le rapport détaillé que Nous avons reçu montre Kennedy, sur le sol de la cuisine de l'hotel, le visage couvert de sang, les yeux ouverts sans paraître voir. Open Subtitles التقرير المفصل الذي كان بحوزتنا يظهر أن كينيدي ممتد على أرضية مطبخ الفندق ,يتدفق الدم من وجهه عينه مفتوحة لكنه لا يرى
    Nous avons des ananas et des cocotiers et des lukuleles! Open Subtitles بحوزتنا الأناناس و جوز الهند و آلات الغيتار.
    Gary, quand Stanton Parish découvrira que Nous avons l'appareil, il viendra pour le récupérer. Open Subtitles عندما يكتشف ستانون باريش ان الجهاز بحوزتنا فسوف يأتى للبحث عنه.
    On n'a pas payé les cautions des affranchis qu'On a. Open Subtitles ليس لنا التمادي في سندات الأحرار التي بحوزتنا.
    On a ta copine, elle veut te dire un truc. Open Subtitles بحوزتنا شريكتك، ولديها شيء يجب أن تخبره لك.
    Non, pas tout. On a toujours une partie de cette Pierre. Open Subtitles لا، ليس كل شيء ما زال بحوزتنا قطعة من ذلك الحجر
    On a assez de preuves pour prouver que c'est lui qui a tirer, mais, nous devons prouver qu'il a agi seul. Open Subtitles بحوزتنا دليل كافي لنثبت انه هو من سحب الزناد لكن مازلنا بحاجة لنثبت انه تصرف بوحده
    Notre échographe portable, qu'On a emmené. Open Subtitles أداة الموجات الفوق الصوتية المحمولة الخاصة بنا ، و التي بحوزتنا
    On a la liste. On les contacte tous. Open Subtitles ان نفس القائمة بحوزتنا و سوف نتواصل بكل من فيها
    On a même pas assez pour un mois. Open Subtitles لا ادري، المال الذي بحوزتنا لا يكفي لإيجار شهر
    Nous avons déjà à notre disposition un véritable arsenal législatif sur la revitalisation nécessaire de cet organe principal. UN وقد أصبحت بحوزتنا الآن ترسانة تشريعية قوية تتعلق بالتنشيط اللازم لهذه الهيئة الرئيسية.
    Nous avons offert aux autorités nord-américaines les informations et les ressources dont nous disposions, et nous les avons offertes d'une façon absolument responsable et sérieuse. UN وقد قدمنا للسلطات الأمريكية المعلومات والموارد التي كانت بحوزتنا. وقد قمنا بذلك بحس من المسؤولية والجدية.
    Nous avons aussi réduit nos stocks d'armes classiques et les effectifs de nos forces armées. UN كما قمنا بتخفيض ما بحوزتنا من أسلحة تقليدية وعدد أفراد قواتنا المسلحة.
    Cependant, les preuves que Nous avons... semblent prouver le contraire. Open Subtitles اليك الامر، بالرغم من من ان الدليل الذي بحوزتنا
    Nous avons un détenu avec un gène Inhumain, peut-être lié à un groupe révolutionnaire. Open Subtitles بحوزتنا معتقل يحمل جينات اللابشر ربما لديه علاقة بمجموعات متمردين
    En vérité, Nous avons une arme capable de le battre, mais il y a des risques. Open Subtitles في الحقيقة، ربما يكون بحوزتنا سلاح بإمكانه هزمه لكن هنالك مخاطر
    À présent que nous disposons d'un Plan d'action mondial, il nous incombe à tous, nous, États Membres, de le mettre en œuvre. UN الآن وقد أصبحت بحوزتنا خطة عمل عالمية، تقع مسؤولية تنفيذها على عاتقنا نحن، الدول الأعضاء.
    Et la CIA saura qu'on l'a. Open Subtitles وإذا تم الإبلاغ عنها ، عندها الإستخبارات المركزية ستعرف بأنها بحوزتنا
    on avait tellement de problèmes. Il n'y avait pas d'argent. Open Subtitles كانت لدينا مشاكل كثيرة، ولم يكن بحوزتنا مال.
    Si quelqu'un t'as vu, alors le plus sur est ici avec nous. Open Subtitles إن كان أحداً ما قد شاهدك هناك فهذا يعني أنَّك أأمنُ هنا بحوزتنا
    nous avions environ 2 500 dinars en espèces. UN وكان بحوزتنا قرابة 500 2 دينار عراقي نقدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more