"بحياة أفضل" - Translation from Arabic to French

    • une vie meilleure
        
    • meilleure vie
        
    • vie meilleure aux
        
    L'optimisme de l'an dernier et les espoirs d'une vie meilleure ont fait place à la déception et à des luttes politiques internes dans la partie palestinienne. UN وقد حلت اﻵن مشاعر خيبة اﻷمل والتصارع السياسي على الجانب الفلسطيني محل التفاؤل واﻵمال في العام الماضي بحياة أفضل.
    Nous constatons que l'optimisme de l'an dernier et l'espoir d'une vie meilleure ont cédé le pas à la déception et aux luttes politiques internes du côté palestinien. UN ونرى أن التفاؤل واﻵمال التي ســـادت في العام الماضي بحياة أفضل حل محلها اليأس والاقتتال الداخلي على الجانب الفلسطيني.
    Ils représentent notre vision commune d'un monde plus pacifique, plus prospère et plus juste, dans lequel tous les êtres humains puissent jouir d'une vie meilleure et plus sûre. UN وتمثّل رؤيتنا المشتركة لعالم أكثر سلاماً وازدهاراً وعدلاً، يمكن فيه لجميع البشر أن يتمتعوا بحياة أفضل وأكثر أماناً.
    La Déclaration promettait une vie meilleure aux millions de pauvres de la région de l'Asie et du Pacifique et du monde entier. UN لقد تضمن الإعلان وعدا بحياة أفضل لملايين الفقراء في آسيا والمحيط الهادئ وفي جميع أنحاء العالم.
    Tu ne veux pas que ton enfant ait une meilleure vie que toi ? Open Subtitles ألا ترغبين أن يحضى صغيرك بحياة أفضل من التي كانت لك؟
    Sans autre promesse d'une vie meilleure que la désespérance muette et résignée de ne savoir rien faire d'autre que de tirer le diable par la queue. UN ونما في ظل انعدام أي وعد آخر بحياة أفضل من الإحباط الصامت والإذعان أمام جهل التصرف عدا القبول بالعيش تحت وطأة الفاقة.
    C'est ainsi que le peuple malgache a revendiqué une vie meilleure et la mise en place d'un véritable changement tout en se confortant au respect des principes universels. UN من هنا، يطالب أبناء مدغشقر بحياة أفضل وبتغيير حقيقي، مع تعزيز احترام المبادئ العالمية.
    Il est nécessaire qu'il y ait un engagement international fort pour donner l'espoir d'une vie meilleure là où les pays luttent pour se remettre d'aplomb. UN والالتزام الدولي القوي أمر ضروري في بعث الأمل بحياة أفضل أينما كانت الدول تكافح من أجل أن تقف مرة أخرى على أقدامها.
    Un espoir sans précédent a vu le jour et nous avons des preuves tangibles qu'ensemble nous pouvons aider les plus pauvres à bénéficier d'une vie meilleure pour eux, leurs familles et leurs communautés. UN وهناك أمل غير مسبوق ودليل عملي على أنه يمكننا بالعمل معا أن نساعد أفقر الناس على التمتع بحياة أفضل مع أسرهم ومجتمعاتهم.
    On a promis une vie meilleure tant à ceux qui sont restés sur l'île qu'à ceux qui sont partis. UN وقد وُعِد الذين بقوا في الجزيرة والذين رحلوا عنها على السواء بحياة أفضل.
    Notre rêve d'une vie meilleure pour tous, où que ce soit dans le monde, peut se concrétiser. UN وحلمنا بحياة أفضل لكل الشعوب حيثما عاشوا يمكن تحقيقه.
    La pauvreté, la faim et la marginalisation engendrent le mécontentement et la révolte et exposent à l'exploitation ceux qui croient aux promesses d'une vie meilleure. UN ويؤدي الفقر والجوع والتهميش إلى الاستياء وعدم الاستقرار، ويترك الناس عرضة للاستغلال تحت ستار الوعد بحياة أفضل.
    En effet, depuis 1647, les colons ont bravé les périls de l'Atlantique en quête de liberté et de la promesse d'une vie meilleure aux Bahamas. UN والواقع أن المستوطنين، منذ عام 1647، صارعوا أهوال المحيط الأطلسي بحثا عن الحرية وأملا بحياة أفضل في جزر البهاما.
    Ces deux conventions sont de la plus haute importance, car elles apportent aux survivants la promesse d'une vie meilleure. UN فهاتان الاتفاقيتان لهما أقصى الأهمية: فهما تبشران الناجين بحياة أفضل.
    Au lieu de le soutenir, parce qu'il travaille dur pour t'apporter une vie meilleure, tu couches avec un autre, qui a tout l'air d'un footballeur. Open Subtitles وبدلًا من أن تدعم ذلك لأنه يعمل بكدح لتحقيق اهدافه رجلكِ يحلم بحياة أفضل
    Nos sacrifices en valaient la peine. Il aura une vie meilleure. Open Subtitles كل تضحية قمنا بها تستحقّ العناء، هو سيحظى بحياة أفضل
    Je lui ai promis une vie meilleure, et j'ai l'intention de tenir cette promesse. Open Subtitles وعدتها بحياة أفضل وأنوي الإيفاء بهذا الوعد
    Ils espéraient une vie meilleure et ils ont tous les deux finis par mourir. Open Subtitles كانا يأملان بحياة أفضل و انتهى الأمر بهما ميتين
    Mon ombre elle-même vit une meilleure vie que moi, alors si je ne récupère pas cette immortalité, Il se peut que je me débarrasse d'elle pour de bon. Open Subtitles صنيعة ظلّي تنعم بحياة أفضل منّي لذا إن لم أحظَ بالخلود فسأقتلها
    Yep. Je dois le faire pour toutes mes mauvaises actions, pour que je puisse mener une meilleure vie. Open Subtitles أجل، علي تصحيح كل السيئات اللتي اقترفتها حتى أحظى بحياة أفضل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more