Les officiers présents dans cette colonne lui ont indiqué que le matériel en question avait été acheminé de la République-Unie de Tanzanie, via le lac Tanganyika. | UN | وقد أخبره ضباط في الرتل بأن الشحنة آتية عبر بحيرة تنجانيقا من جمهورية تنزانيا المتحدة. |
Le port de Mpulungu, situé sur le lac Tanganyika au nord de la Zambie, est le seul port important du pays. | UN | فميناء مبولونغو هو الميناء المهم الوحيد لزامبيا على بحيرة تنجانيقا في شمال زامبيا. |
La majorité d'entre eux arrive par bateau à Mpulungu, qui est le principal port de la Zambie sur le lac Tanganyika. | UN | وتصل أغلبية اللاجئين بالقوارب إلى مبولونغو، وهي الميناء الرئيسي في زامبيا على بحيرة تنجانيقا. |
On a réussi jusqu'à maintenant à réapprovisionner Kalemie depuis l'autre rive du lac Tanganyika. | UN | وقد تبين أن من العملي حتى الآن إعادة إمداد كاليميي عبر بحيرة تنجانيقا. |
Ils sont essentiellement situés dans le Sud-Kivu et au Katanga, le long du lac Tanganyika. | UN | ويوجد معظم هذه القوات في مقاطعتي كيفو الجنوبية وكاتانغا، على طول سواحل بحيرة تنجانيقا. |
Le Groupe est particulièrement préoccupé par la situation dans la péninsule d'Ubwari, qui constitue un point de passage stratégique pour les embarcations traversant le lac Tanganika. | UN | وما يقلق الفريق بشكل خاص هو شبه جزيرة أوبواري، التي تعتبر ممرا استراتيجيا للقوارب التي تعبر بحيرة تنجانيقا. |
Durant la même période, quelque 5 000 Burundais installés au Zaïre auraient traversé le lac Tanganyika pour trouver refuge en Tanzanie. | UN | وأثناء الفترة ذاتها، عبر حوالي ٠٠٠ ٥ بوروندي مستوطنين في زائير بحيرة تنجانيقا من أجل البحث عن ملجأ لهم في تنزانيا. |
Environ 5 000 Burundais qui étaient au Zaïre ont traversé le lac Tanganyika et se trouvent à présent en Tanzanie. | UN | وقد قام ما يقرب من ٠٠٠ ٥ بوروندي ممﱠن كانوا في زائير بعبور بحيرة تنجانيقا وهم اﻵن في تنزانيا. |
La majorité d'entre eux arrive par bateau à Mpulungu, qui est le principal port de la Zambie sur le lac Tanganyika. | UN | وقد وصلت أغلبية اللاجئين بالقوارب إلى مبولونغو، وهي الميناء الرئيسي في زامبيا على بحيرة تنجانيقا. |
L'intervenant leur a demandé de contribuer à l'achat de wagons de chemin de fer, dont il jugeait le nombre insuffisant dans le couloir central, ainsi qu'au développement des transports sur le lac Tanganyika. | UN | كما التمس دعم المانحين في شراء عربات السكك الحديدية، التي قال إنها غير كافية في الممر اﻷوسط، وكذلك الدعم لتطوير النقل في بحيرة تنجانيقا. |
Des activités d'entraînement auraient eu lieu aussi dans la forêt de Virunga, au nord de Goma, dans une île du lac Kivu, Idjwi, à Bafwasende dans la région de Kisangani et à Moba sur le lac Tanganyika. | UN | وتشمل المواقع اﻷخرى التي يقال إن التدريب جار فيها غابة فيرونغا شمال غوما، وجزيرة إدجوي في بحيرة كيفو، وبافواسندي في منطقة كيسانغاني، وموبا في بحيرة تنجانيقا. |
On estime qu'à la suite des combats récents dans le Sud-Kivu, quelques réfugiés burundais ont traversé le lac Tanganyika à partir du Zaïre pour chercher asile en République-Unie de Tanzanie. | UN | ونتيجة لﻷعمال العدائية التي وقعت مؤخرا في جنوب كيفو يعتقد أن بعض اللاجئين من بوروندي قد عبروا بحيرة تنجانيقا من الشاطئ الزائيري وأنهم التمسوا اللجوء في جمهورية تنزانيا المتحدة. |
Des rebelles fortement armés sont entrés en masse à travers le lac Tanganyika et le long de notre longue frontière terrestre avec la Tanzanie. | UN | فقد قامت أعداد كبيرة من المتمردين المدججين بالسلاح بالتسلل إلى البلد عبر بحيرة تنجانيقا وعن طريق حدودنا البرية المترامية الأطراف مع تنزانيا. |
Sécurité de la navigation dans le lac Tanganyika/Malawi | UN | :: الملاحة الآمنة في بحيرة تنجانيقا/ملاوي |
:: Sécurité de la navigation dans le lac Tanganyika/Malawi | UN | :: الملاحة الآمنة في بحيرة تنجانيقا/ملاوي |
195. L’or congolais est exporté illégalement du Nord-Kivu en République-Unie de Tanzanie par bateau à travers le lac Tanganyika vers Kigoma. | UN | 195 - ويُهرّب الذهب الكونغولي من كيفو الشمالية إلى جمهورية تنزانيا المتحدة بشكل أساسي عن طريق القوارب التي تعبر بحيرة تنجانيقا إلى كيغوما. |
Lors de son présent mandat, il a cependant pu établir que les FDLR avaient reçu en 2009 d’importantes livraisons d’armes et de munitions de sources extérieures à la République démocratique du Congo, en particulier du matériel venu de République-Unie de Tanzanie et passé en contrebande au Sud-Kivu par le lac Tanganyika. | UN | غير أن الفريق أثبت أثناء ولايته الحالية أن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا تلقت شحنات كبيرة من الأسلحة والذخيرة في عام 2009 من خارج جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما المعدات التي يجري تهريبها إلى كيفو الجنوبية عبر بحيرة تنجانيقا من جمهورية تنزانيا المتحدة. |
Les économies réalisées sont essentiellement imputables au fait que l'ONUB n'a pas recouru à des navires commerciaux pour transporter des marchandises à destination et en provenance de sa zone de déploiement dans la région du lac Tanganyika. | UN | ترجع الوفورات بالدرجة الأولى إلى عدم استخدام السفن التجارية لنقل البضائع إلى منطقة البعثة على بحيرة تنجانيقا ومنها. |
Des dangers de mines ont été également signalés dans la province de Cibitoke, ainsi que sur la rive du lac Tanganyika, entre Bujumbura et Makamba. | UN | وقد أشير إلى أن اﻷلغام تشكل أخطارا في مقاطعة سيبتوك، وأيضا على ضفاف بحيرة تنجانيقا في المنقطة الواقعة بين بوجمبورا وماكامبا. |
Les langues officielles sont le kirundi et le français, mais le swahili est également parlé, particulièrement sur les rives du lac Tanganyika et dans la région de Bujumbura. | UN | واللغتان الرسميتان هما لغة كيروندي واللغة الفرنسية، ولكن هناك أيضا سكان يتكلمون اللغة السواحلية، خاصة حول بحيرة تنجانيقا وفي منطقة بوجومبورا. |
L’un d’eux a indiqué qu’il avait effectivement participé plusieurs fois en 2009 au déchargement de bateaux transportant des munitions qui avaient accosté sur la rive congolaise du lac Tanganyika en provenance de la République-Unie de Tanzanie. | UN | وأكد أحد المقاتلين السابقين أنه قد شارك عدة مرات في تفريغ الذخيرة من قوارب قادمة من جمهورية تنزانيا المتحدة على الجانب الكونغولي من بحيرة تنجانيقا في عام 2009. |
- La surveillance des frontières du Burundi avec la République démocratique du Congo, y compris le lac Tanganika, et la circulation transfrontalière des armes en étroite collaboration avec les forces de sécurité burundaises et la force de l'ONUB; | UN | - مراقبة حدود بوروندي مع جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك بحيرة تنجانيقا وتدفق الأسلحة عبر الحدود بتعاون وثيق مع قوات الأمن البوروندية وقوة عملية الأمم المتحدة في بوروندي. |