Outil de gestion financière au niveau municipal pour le programme du lac Victoria | UN | أدوات مالية على صعيد المدينة لبرنامج بحيرة فكتوريا |
En 2009, plus de 600 jeunes ont profité de formations dans le domaine de la construction et des technologies de construction à faible coût en vertu de l'Initiative eau et assainissement dans la région du lac Victoria d'ONU-HABITAT. | UN | وفي عام 2009، استفاد أكثر من 600 شاب من التدريب على مهارات التشييد وتكنولوجيات التشييد المنخفضة الكلفة في إطار مبادرة موئل الأمم المتحدة المتعلقة بالمياه والصرف الصحي في منطقة بحيرة فكتوريا. |
Il existe des arrangements à cet effet, en ce qui concerne notamment le système aquifère gréseux nubien, les Carpates en Europe de l'Est, le Danube, le bassin de la Save dans les Balkans et le bassin du lac Victoria. | UN | وقد وضعت ترتيبات لطبقات مياه جوفية مثل شبكة طبقة مياه الحجر الرملي النوبي الجوفية، وجبال الكارباثيان في شرق أوروبا، ونهر الدانوب، وحوض نهر سافا في منطقة البلقان، وحوض بحيرة فكتوريا. |
Cette stratégie visera à soutenir des centres urbains secondaires dans la région du lac Victoria en Afrique et dans la région du delta du Mékong en Asie dans le cadre des efforts faits pour réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وستستخدم هذه الاستراتيجية في دعم المراكز الحضرية الثانوية في منطقة بحيرة فكتوريا في أفريقيا ودلتا نهر الميكونغ في آسيا في جهد يبذل لإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية. |
C'est là que se trouvent le lac Victoria, le lac Kyoga et le massif du Ruwenzori, où les cimes enneigées du Pic Margherita comptent parmi les plus hautes d'Afrique. | UN | وتقع هنا بحيرة فكتوريا وبحيرة كيوغا كما توجد فيها سلسلة جبال روينزوري، التي توجد فيها قمة ماغيريتا المكسوة بالثلوج وهي من بين أعلى القمم في أفريقيا. |
Vidéos sur le programme du lac Victoria | UN | فيديو عن برنامج بحيرة فكتوريا |
Au niveau sous-régional, une aide a aussi été fournie pour renforcer les capacités des organismes chargés de l'eau dans les CER et des organisations de bassins fluviaux et lacustres telles que la Commission du bassin du lac Tchad et celle du lac Victoria. | UN | وعلى الصعيد دون الإقليمي، قُدمت المساعدة أيضاً لتعزيز قدرة الوحدات المعنية بالمياه التابعة للجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات المعنية بأحواض الأنهر والبحيرات على غرار منظمتي حوض بحيرة تشاد وحوض بحيرة فكتوريا. |
L'OIT a également participé à un atelier sur les stratégies de renforcement des capacités, qui s'est tenu en octobre 2006 dans le cadre de l'initiative d'ONU-Habitat sur l'eau et l'assainissement dans la région du lac Victoria. | UN | كما شاركت منظمة العمل الدولية في حلقة عمل عن استراتيجية بناء القدرات عقدت في تشرين الأول/أكتوبر 2006 في إطار مبادرة موئل الأمم المتحدة بشأن المياه والتصحاح في إقليم بحيرة فكتوريا. |
44. En Afrique centrale et en Afrique australe, la CEA aidera à l'élaboration d'études sur la gestion durable et efficace des voies de navigation communes, ainsi qu'à la mise en place d'une stratégie et d'un plan d'action d'ensemble pour le développement économique durable du Bassin du lac Victoria et du bassin hydrographique des Grands Lacs. | UN | وفي وسط أفريقيا والجنوب الأفريقي ستساعد اللجنة الاقتصادية في إعداد الدراسات عن الإدارة الفعالة والمستدامة للطرق المائية المشتركة، وستساعد في شرق أفريقيا في إعداد استراتيجية وخطة عمل شاملتين للإدارة الاقتصادية المستدامة لحوض بحيرة فكتوريا وحوض أنهار منطقة البحيرات الكبرى. |
n) Publication sur les enseignements tirés des meilleures pratiques en matière d'approvisionnement en eau et d'assainissement - région du lac Victoria (1) [2]; | UN | (ن) مطبوع عن التعلم من أفضل الممارسات في المياه والتصحاح- إقليم بحيرة فكتوريا (1) [2]؛ |
L'approche paysagère exige des structures afin que les mesures d'adaptation puissent être coordonnées indépendamment des frontières politiques et administratives (comme dans le bassin du lac Victoria, qui s'étend sur quatre pays); | UN | ويتطلب نهج المشهد العام هياكل لتنسيق التكيف عبر الحدود السياسية والإدارية (على سبيل المثال، حوض بحيرة فكتوريا الذي يمتد على أربعة بلدان)؛ |
114. Au niveau international, l'accord tripartite sur le lac Victoria conclu dans le cadre de la Communauté d'Afrique de l'Est (CAE) fixe le cadre du Projet de gestion de l'environnement du lac Victoria et de l'Initiative pour le Bassin du Nil, qui définissent les bases de la coopération de tous les pays riverains en vue de l'exploitation des ressources en eau du Bassin du Nil. | UN | 114- وعلى الصعيد الدولي، مهَّد الاتفاق الثلاثي الأطراف بشأن بحيرة فكتوريا في إطار جماعة شرق أفريقيا السبيل لمشروع إدارة البيئة لبحيرة فكتوريا ومبادرة حوض النيل التي توفر الأساس لتعاون جميع البلدان المحيطة بالنهر في تنمية الموارد المائية لحوض النيل. |
e) Programmes régionaux sur l'eau dans trois pays d'Afrique (Initiative du lac Victoria) et dans quatre pays d'Asie (Initiative du Mékong) (7) [1]; | UN | (ﻫ) برامج إقليمية للمياه في ثلاثة بلدان في أفريقيا (مبادرة بحيرة فكتوريا) وأربعة بلدان في آسيا (مبادرة الميكونغ) (7) [1]؛ |
Le Protocole relatif à la mise en valeur durable du bassin du lac Victoria (2003) prévoit que chaque État s'acquitte de son obligation de surveillance d'une manière normalisée et harmonisée. | UN | وينص البروتوكول المتعلق بالتنمية المستدامة لحوض بحيرة فكتوريا (2003) على الالتزام بالرصد من قبل كل دولة بمفردها ولكن بطريقة موحدة ومتناسقة. |
Le Protocole relatif à la mise en valeur durable du bassin du lac Victoria (2003) prévoit que chaque État s'acquitte de son obligation de surveillance d'une manière normalisée et harmonisée. | UN | وينص البروتوكول المتعلق بالتنمية المستدامة لحوض بحيرة فكتوريا (2003) على الالتزام بالرصد من قبل كل دولة بمفردها ولكن بطريقة موحدة ومتناسقة. |
L'ONU-Habitat a lancé une Initiative pour l'eau et l'assainissement dans les petites villes de la région du lac Victoria, en Afrique de l'Est, et que des projets similaires sont en cours pour les régions entourant le delta du Mékong. | UN | كما شرعت لجنة الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في مبادرة بشأن مياه الشرب والمرافق الصحية في المدن الصغيرة لصالح منطقة بحيرة فكتوريا في شرق أفريقيا، وجار إعداد خطط مشابهة لصالح بلدان حول دلتا نهر ميكونغ . |
b) Suivi de la réplique du projet pilote relatif à l'eau dans les 15 nouvelles villes participant à l'Initiative pour l'eau et l'assainissement dans la région du lac Victoria (15) | UN | (ب) تكرار مشروع المياه التجريبي عن الرصد في 15 بلدة جديدة مشاركة في المبادرة المتعلقة بالمياه والتصحاح في منطقة بحيرة فكتوريا (15) |
iii) Projets opérationnels : poursuite de l'exécution d'un projet pilote visant à améliorer les liens entre zones rurales et zones urbaines dans la région du lac Victoria en vue du développement (2008-2010) (1); droits des femmes en matière foncière et programme de développement du logement (1). | UN | ' 3` مشاريع ميدانية: مواصلة تنفيذ المشروع التجريبي لتحسين الروابط الإنمائية بين المناطق الحضرية والريفية في منطقة بحيرة فكتوريا (2008-2010) (1)؛ دعم حقوق المرأة في ملكية الأرض وبرنامج تطوير السكن (1). |
Les zones les plus peuplées sont les régions agricoles fertiles, en particulier celles qui bordent le lac Victoria. | UN | ويغلب تركز السكان في المناطق الزراعية اﻷخصب، ولا سيما حول ضفاف بحيرة فكتوريا. |
En Afrique de l'Est-Afrique centrale, le Kenya, l'Ouganda et la Tanzanie sont en train de mettre au point un protocole qui régira le transport en transit sur le lac Victoria. | UN | وفي إطار المشروع الذي ينفذ في افريقيا الوسطى الشرقية، تضطلع حكومات كينيا وأوغندا وتنزانيا حاليا بوضع بروتوكول من أجل تنظيم عمليات المرور العابر عبر بحيرة فكتوريا. |
Malheureusement, nos ressources en eau diminuent en raison de la croissance et de l'expansion rapides de la hyacinthe d'eau dans le lac Victoria et les autres lacs et rivières de la vallée du Nil. | UN | ولكن لسوء الطالع أصبحت مصادر المياه عندنا تختنق بسبب النمو السريع لﻷعشاب المائية وانتشارها في بحيرة فكتوريا والبحيرات واﻷنهار اﻷخرى في وادي النيل. |