"بخدمات الطاقة" - Translation from Arabic to French

    • les services énergétiques
        
    • des services énergétiques
        
    • de services énergétiques
        
    • services énergétiques de
        
    RAPPORT DE LA RÉUNION D'EXPERTS SUR les services énergétiques DANS LE COMMERCE INTERNATIONAL ET LEURS INCIDENCES UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بخدمات الطاقة في التجارة الدولية: آثارها الإنمائية
    Réunion d'experts sur les services énergétiques UN اجتمـاع الخبراء المعني بخدمات الطاقة في التجـارة
    Groupe spécial d'experts sur les services énergétiques au service du développement durable dans les zones rurales UN فريق الخبراء المخصص المعني بخدمات الطاقة لأغراض التنمية المستدامة في المناطق الريفية
    Accès récent d'un grand nombre de personnes à des services énergétiques modernes UN حصل عدد كبير من السكان مؤخرا على إمكانية التمتع بخدمات الطاقة الحديثة
    Les demandes formulées en matière de services énergétiques UN ويمكن تلخيص المطالب المتعلقة بخدمات الطاقة على النحو التالي:
    1. La réunion d'experts sur les services énergétiques dans le commerce international et leurs incidences sur le développement s'est tenue à Genève les 23, 24 et 25 juillet 2001. UN 1- عقد اجتماع الخبراء المعني بخدمات الطاقة في التجارة الدولية: آثارها الإنمائية، في جنيف من 23 إلى 25 تموز/ يوليه 2001.
    Réunion d'experts sur les services énergétiques UN اجتماع الخبراء المعني بخدمات الطاقة في
    Les négociations sur les services énergétiques seraient liées aux objectifs des pays du tiers monde qui devraient pouvoir continuer à utiliser ces services pour diversifier leur économie, accélérer leur développement et renforcer leur secteur privé. UN وستكون المفاوضات المتعلقة بخدمات الطاقة مرتبطة بإنجاز الأهداف الإنمائية للبلدان النامية، ولا سيما قدرتها على مواصلة استخدام خدمات الطاقة حافزاً على تنويع اقتصاداتها وتعزيز تنميتها وتدعيم قطاعها الخاص.
    Les pays en développement pourraient par exemple se fonder sur une liste de services apparentés dans le secteur de l'énergie, vu que les services énergétiques ne font même pas l'objet d'une classification distincte dans la nomenclature actuelle. UN وسيكون وجيهاً أن تستعمل البلدان النامية قائمة بالخدمات المترابطة، مثلاً في خدمات الطاقة بما أن التصنيف الحالي لا يتضمن ولو فئة مستقلة من هذا النوع فيما يتعلق بخدمات الطاقة.
    La Réunion d'experts sur les services énergétiques avait été utile et les pays de l'Amérique latine et des Caraïbes y avaient participé très activement. UN ولقد كان اجتماع الخبراء المعني بخدمات الطاقة عملية مفيدة شاركت فيها بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي مشاركة نشطة جداً.
    102. Le représentant du Venezuela a souligné que la Réunion d'experts sur les services énergétiques avait été très fructueuse. UN 102- وشدد ممثل فنزويلا على أن اجتماع الخبراء المعني بخدمات الطاقة كان تجربة مفيدة للغاية.
    les services énergétiques modernes posent au monde actuel des défis, qui sont à la fois intimement liés et pressants. UN 5 - يواجه العالم تحديات ملحة ومترابطة تتصل بخدمات الطاقة الحديثة.
    12. En ce qui concerne les services énergétiques et les services de transport, les gouvernements s'intéressent de plus en plus aux énergies renouvelables. UN 12- وفيما يتعلق بخدمات الطاقة والنقل، تولي الحكومات اهتماماً متزايداً للطاقة المتجددة.
    Mettre les services énergétiques modernes à la disposition des milliards de personnes qui, aujourd'hui, n'ont pas l'électricité et ne disposent pas de combustibles propres n'est pas seulement un impératif moral, c'est une perspective économique unique - un marché énorme en lui-même, qui sera source de prospérité et créera une demande de biens et de services de toutes sortes. UN إن تزويد البلايين من الناس الذين يفتقرون حاليا إلى الكهرباء وإلى أنواع الوقود النظيفة بخدمات الطاقة الحديثة ليس مجرد ضرورة أخلاقية بل فرصة فريدة لمؤسسات الأعمال التجارية. حيث يمثل ذلك في حد ذاته سوقا كبيرة، وسوف يتيح مستويات جديدة من الرخاء والطلب على السلع والخدمات من جميع الأنواع.
    145. S'exprimant au nom de son pays, la représentante était préoccupée par la suite donnée aux réunions d'experts sur la construction et les services énergétiques et par le fait que la CNUCED n'avait pas organisé de réunion d'experts sur les services énergétiques. UN 145- وأعربت عن قلق بلدها إزاء عملية متابعة اجتماعات الخبراء بشأن خدمات البناء والطاقة، وإزاء عدم قيام الأونكتاد بتنظيم اجتماع لفريق خبراء مخصص معني بخدمات الطاقة.
    63. Enfin, il a été indiqué que la réunion d'experts de la CNUCED sur les services énergétiques était la première réunion intergouvernementale à s'être penchée sur les questions relatives au secteur des services énergétiques. UN 63- وأخيرا، لوحظ أن اجتماع الخبراء المعني بخدمات الطاقة الذي عقده الأونكتاد هو أول لقاء حكومي دولي يتصدى للقضايا ذات الصلة بقطاع خدمات الطاقة.
    Il s'agit de connecter 500 millions de personnes à des services énergétiques modernes d'ici à 2025. UN والهدف من ذلك هو ربط 500 مليون شخص بخدمات الطاقة الحديثة بحلول عام 2025.
    Dans les pays en développement comme dans les pays développés, il existe des autochtones qui n'ont pas accès à des services énergétiques viables et économiques. UN 17 - وضمن كل من البلدان النامية والمتقدمة النمو، هناك شعوب أصلية ليس بمقدورها التمتع بخدمات الطاقة المستدامة التي يمكنها تحمل تكاليفها.
    Dans le secteur de l'énergie, une proposition tendant à améliorer la réglementation des services énergétiques a été faite à l'intention des autorités de réglementation des pays d'Amérique latine au troisième Forum mondial sur la régulation de l'énergie. UN وفي قطاع الطاقة، قدم اقتراح لتحسين الأنظمة المتعلقة بخدمات الطاقة للسلطات التنظيمية في بلدان أمريكا اللاتينية في المنتدى العالمي الثالث المعني بتنظيم الطاقة.
    La mise à disposition de l'importante population rurale des pays en développement de services énergétiques modernes qui ne nuisent pas à l'environnement reste un défi majeur. UN 19 - وما برح تزويد المجموعات السكانية الواسعة في المناطق الريفية في البلدان النامية بخدمات الطاقة الحديثة على نحو سليم بيئيا يشكل تحديا كبيرا.
    Les moyens d'action qui permettent d'accroître la fourniture de services énergétiques de haute qualité, la croissance des revenus par habitant et les niveaux de vie devraient bénéficier de la priorité la plus élevée dans les pays en développement. UN وفي البلدان النامية، ينبغي إعطاء اﻷولوية العليا ﻷدوات السياسة العامة التي تشجع زيادة اﻹمداد بخدمات الطاقة الجيدة النوعية، ونمو الدخل الفردي والمستويات المعيشية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more