"بخريطة الطريق" - Translation from Arabic to French

    • la Feuille de route
        
    • plan de campagne pour
        
    Elle s'est félicitée de la Feuille de route en sept étapes, de la tenue des élections en 2010 et de la création d'une commission nationale des droits de l'homme. UN ورحبت بخريطة الطريق ذات المراحل السبع وبانتخابات عام 2010 وبإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    L'intervenante a affirmé qu'un appui international plus soutenu était nécessaire et elle a salué la Feuille de route. UN وقالت إن ثمة حاجة إلى مزيد من الدعم الدولي وأشادت بخريطة الطريق.
    Ils ont également accueilli avec satisfaction la Feuille de route et ont exprimé l'espoir qu'il y sera rapidement donné suite. UN ورحبوا أيضا بخريطة الطريق وأعربوا عن الأمل في المضي قدماً بها على وجه السرعة.
    2. Prend note également du plan de campagne pour l'application du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement de 2002 défini dans le rapport du Secrétaire général; UN " 2 - تحيط علما أيضا بخريطة الطريق لتنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002، الواردة في تقرير الأمين العام؛
    2. Prend note du plan de campagne pour la mise en œuvre du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement, 2002, défini dans le rapport du Secrétaire général ; UN 2 - تحيط علما أيضا بخريطة الطريق لتنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002، الواردة في تقرير الأمين العام؛
    Le Comité a accueilli avec satisfaction et appuyé la Feuille de route du Quatuor et demandé aux parties de l'appliquer. UN ورحبت اللجنة بخريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية وأعربت عن تأييدها لها وطالبت الطرفين بتنفيذها.
    Il a accueilli avec satisfaction et appuyé la Feuille de route du Quatuor et demandé aux parties de l'appliquer. UN وأعربت اللجنة عن ترحيبها بخريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية، وعن تأييدها لها وطالبت الطرفين بتنفيذها.
    Le Comité a accueilli avec satisfaction et appuyé la Feuille de route du Quatuor et demandé aux parties de l'appliquer. UN ورحبت اللجنة بخريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية وأعربت عن تأييدها لها وطالبت الطرفين بتنفيذها.
    Nous exhortons les deux parties à renouveler leur engagement vis-à-vis de la Feuille de route et à s'entendre sur un mécanisme permettant de parvenir à une paix durable. UN ونحن نحث كلا الطرفين على تجديد التزامه بخريطة الطريق من أجل السلام، والاتفاق على آلية لتحقيق سلام دائم.
    Nous espérons qu'Israël et la Palestine réaffirmeront, tous deux, leur engagement à l'égard de la Feuille de route élaborée par le Quatuor. UN ونأمل أن تؤكد كل من إسرائيل وفلسطين التزامها بخريطة الطريق مثلما وضعتها المجموعة الرباعية.
    Mon gouvernement soutient une reprise immédiate du processus de paix lancé cette année à travers le plan de paix appelé la < < feuille de route > > . UN وتدعم حكومتي الاستئناف الفوري لعملية السلام التي بدأت هذا العام من خلال خطة السلام التي عرفت بخريطة الطريق.
    Prenant note de la Feuille de route pour la transition vers la démocratie annoncée par le Premier Ministre du Myanmar le 30 août 2003, UN وإذ تحيط علما أيضا بخريطة الطريق للانتقال إلى الديمقراطية التي أعلن عنها رئيس وزراء ميانمار في 30 آب/أغسطس 2003،
    On a également insisté sur l'application des sanctions au regard de la Feuille de route. UN كما شدد المندوبون أيضا على ضرورة تنفيذ الجزاءات المتعلقة بخريطة الطريق.
    L'intérêt essentiel de son apport consiste à s'efforcer d'inscrire le projet israélien de désengagement de Gaza et d'une partie de la Cisjordanie dans le cadre de la Feuille de route. UN والميزة الرئيسية لتلك المساعدة تكمن في تركيز ربط الخطة الإسرائيلية للخروج من غزة وأجزاء من الضفة الغربية بخريطة الطريق.
    Prenant note de la Feuille de route pour la transition vers la démocratie annoncée par le Premier Ministre du Myanmar le 30 août 2003, UN وإذ تحيط علماً بخريطة الطريق من أجل التحول إلى الديمقراطية التي أعلنها رئيس وزراء ميانمار في 30 آب/أغسطس 2003،
    Le Président Kabila a rappelé son attachement et celui de son gouvernement à la Feuille de route de la transition. UN وأكد الرئيس كابيلا من جديد التزامه والتزام حكومته بخريطة الطريق الخاصة بعملية الانتقال.
    Les membres du Quatuor réaffirment leur détermination concernant la Feuille de route et la reprise par les deux parties de mesures pour sa mise en oeuvre rapide. UN ويعيد أعضاء المجموعة الرباعية تأكيد التزامهم بخريطة الطريق وباستئناف الطرفين إحراز تقدم في سبيل تنفيذها على نحو سريع.
    À sa cinquante-huitième session, l'Assemblée générale a pris note du plan de campagne pour la mise en œuvre du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement, 2002 (voir A/58/160) (résolution 58/134). UN وفي الدورة الثامنة والخمسين، أحاطت الجمعية العامة علما بخريطة الطريق لتنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002 (انظر A/58/160) (القرار 58/134).
    À sa cinquante-huitième session, l'Assemblée générale a pris note du plan de campagne pour la mise en œuvre du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement, 2002 (voir A/58/160) (résolution 58/134). UN وفي الدورة الثامنة والخمسين، أحاطت الجمعية العامة علما بخريطة الطريق لتنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002 (انظر A/58/160) (القرار 58/134).
    À sa cinquante-huitième session, l'Assemblée générale a pris note du plan de campagne pour la mise en œuvre du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement de 2002 (voir A/58/160) (résolution 58/134). UN وفي الدورة الثامنة والخمسين، أحاطت الجمعية العامة علما بخريطة الطريق لتنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002 (انظر A/58/160) (القرار 58/134).
    À sa cinquante-huitième session, l'Assemblée générale a, notamment, pris note du plan de campagne pour la mise en œuvre du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement, 2002 (voir A/58/160) (résolution 58/134). UN وأحاطت الجمعية علما في دورتها الثامنة والخمسين بخريطة الطريق لتنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002 (انظر 58/160/A) (القرار 58/134).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more