Il a félicité ce dernier pour son rapport complet et circonstancié, qui constituera pour le Comité mixte une feuille de route flexible pour les prochaines années. | UN | وأثنت اللجنة على الفريق لنطاق وعمق التقرير الذي يرمي إلى تزويد المجلس بخريطة طريق مرنة يهتدي بها خلال السنوات القليلة المقبلة. |
une feuille de route comportant sept étapes a été définie en 2003 en vue d'une transition démocratique. | UN | وقد بدأ العمل في عام 2003 بخريطة طريق تشمل سبع خطوات للتحول إلى الديمقراطية. |
Il s'inspire de la Feuille de route de Bandung pour la promotion du droit de l'environnement. | UN | ويسترشد المشروع بخريطة طريق باندونج للتقدم بالقانون البيئي. |
Le Nigéria accueille avec satisfaction la Feuille de route de Bali, qui jette les bases de l'établissement d'un régime global et inclusif de lutte contre les changements climatiques pour la période d'après-2012. | UN | وترحب نيجيريا بخريطة طريق بالي، التي مهدت السبيل لإنشاء نظام شامل وجامع لتغير المناخ لفترة ما بعد عام 2012. |
Avec l'élaboration d'un cadre de coopération par le Bureau d'appui à la consolidation de la paix, la Commission disposera d'un plan de campagne. | UN | وقال إن قيام مكتب دعم بناء السلام بوضع إطار للتعاون من شأنه أن يزود لجنة بناء السلام بخريطة طريق. |
Il y a quelques mois à peine, la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques de Bali est convenue du Plan d'action de Bali, connu également sous le nom de Feuille de route de Bali. | UN | قبل بضعة أشهر فقط، وافق مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ الذي عقد في بالي على خطة عمل بالي، التي تعرف أيضا بخريطة طريق بالي. |
Les Philippines ont également pris note de la feuille de route pour la démocratie et le développement socioéconomique durable. | UN | كما أحاطت علماً بخريطة طريق الديمقراطية والتنمية المستدامة. |
Il donne aux États une feuille de route pour un programme de développement soucieux du bien-être des personnes handicapées. | UN | إذ إنها تزود الدول بخريطة طريق عن خطة التنمية التي تشمل الإعاقة. |
L'adoption d'une feuille de route clairement définie pour les droits de l'homme sera un excellent atout à cet effet. | UN | وسيساعد كثيراً الأخذ بخريطة طريق لحقوق الإنسان، محددة المعالم تحديداً جيداً. |
L'ONU ne peut continuer de naviguer avec une feuille de route ancrée dans le passé. | UN | ولا يجوز أن تواصل الأمم المتحدة السفر اهتداء بخريطة طريق تستند إلى الماضي. |
Nous demandons la mise en place d'un processus de suivi assorti d'une feuille de route pour la poursuite du dialogue et d'un programme d'action à échéances fixes pour veiller à atténuer les effets de la crise et prendre les mesures nécessaires pour éviter qu'elle ne se reproduise. | UN | إننا ندعو إلى عملية متابعة بخريطة طريق لإجراء مزيد من المداولات وبرنامج عمل بإطار زمني لكفالة تخفيف آثار الأزمة ووضع تدابير لتجنب تكرارها. |
Pour contrer ces dangers, aussi bien traditionnels que nouveaux, le Comité a adopté une déclaration sur une feuille de route pour la lutte contre le terrorisme et la non-prolifération des armes en Afrique centrale. | UN | وبغية التصدي للمخاطر التقليدية والمخاطر البازغة، اعتمدت اللجنة إعلانا يتعلق بخريطة طريق لمكافحة الإرهاب ومنع انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا. |
La Commission sera saisie du rapport conjoint de l'Institut national de statistique et de géographie du Mexique et de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) qui présentera une feuille de route en vue d'améliorer les statistiques de la criminalité. | UN | سيعرض على اللجنة التقرير المشترك للمعهد الوطني المكسيكي للإحصاءات والجغرافيا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المتعلق بخريطة طريق لتحسين إحصاءات الجريمة. |
En fonction de l'évolution de la situation, notamment des résultats des débats concernant la Feuille de route de Bali, la COP pourra alors décider de la façon de procéder. | UN | ويمكن لمؤتمر الأطراف أن يقرر حينئذ كيفية المضي في أعماله، رهنا بالتطورات الأخرى، بما فيها نتائج المناقشات المتعلقة بخريطة طريق بالي. |
S'agissant de la Feuille de route de Bali, on a fait valoir qu'il y avait un lien entre les engagements qu'avaient pris les pays développés en ce qui concerne le transfert de technologie, le financement et le renforcement des capacités et l'action des pays en développement. | UN | 11 - وفيما يتعلق بخريطة طريق بالي، أثيرت نقطة أن التكنولوجيا والتمويل وبناء القدرات سوف توفر الصلة بين مشاركة البلدان النامية والتزام البلدان المتقدمة. |
Le Groupe des 77 et la Chine pensent que le chemin de Copenhague, où les pourparlers finals concernant la Feuille de route de Bali auront lieu en 2009, sera difficile, en particulier pour les pays en développement, ainsi que pour les pays les plus pauvres et les plus vulnérables. | UN | ومجموعة الـ 77 والصين ترى أن الطريق إلى كوبنهاغن، حيث ستعقد في عام 2009 المحادثات الختامية بشأن العملية الحالية المتعلقة بخريطة طريق بالي، سيكون طريقاً وعراً، خاصة بالنسبة للبلدان النامية وأشد البلدان فقراً وضعفاً. |
S'agissant de la Feuille de route de Bali, on a fait valoir qu'il y avait un lien entre les engagements qu'avaient pris les pays développés en ce qui concerne le transfert de technologie, le financement et le renforcement des capacités et l'action des pays en développement. | UN | 11 - وفيما يتعلق بخريطة طريق بالي، أثيرت نقطة أن التكنولوجيا والتمويل وبناء القدرات سوف توفر الصلة بين مشاركة البلدان النامية والتزام البلدان المتقدمة. |
Le Consensus de Monterrey de la Conférence internationale sur le financement du développement a défini une nouvelle conception internationale du financement du développement, tandis que le programme d'application et les autres conclusions du Sommet mondial nous offrent un plan de campagne clair et assorti d'objectifs pour la mise en oeuvre. | UN | ويجدد إجماع مونتيري للمؤتمر الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية(4)، فهماً دولياً جديداً للتمويل الإنمائي، فيما يأتينا برنامج التنفيذ والنتائج الأخرى للقمة العالمية بخريطة طريق واضحة ودقيقة للتنفيذ. هاء - الإنجازات |
La proposition présentée par le Secrétaire général d'Habitat III au Conseil d'administration d'ONU-Habitat lors de sa vingt-quatrième session, comme suite au paragraphe 14 de la résolution 67/216 de l'Assemblée générale, était accompagnée d'un projet de feuille de route et d'un projet de budget pour le processus préparatoire. | UN | ٣٤ - قدم الأمين العام للمؤتمر مقترحا إلى مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة خلال دورته الرابعة والعشرين، في إطار متابعة الفقرة 14 من قرار الجمعية العامة 67/216، مصحوبا بخريطة طريق وميزانية مقترحتين للعملية التحضيرية. |