Cela dit, l'ampleur et la complexité des réclamations pour perte sur portefeuille et pour frais d'emprunt l'ont contraint à se demander si, en l'occurrence, ce seuil était approprié. | UN | ومع ذلك، فإن حجم وتعقد المطالبتين المتعلقتين بخسائر الحافظة وتكاليف الاقتراض أجبر الفريق على إعادة النظر فيما إذا كان من الملائم تطبيق نفس المستوى في هذه الحالة. |
Il considère que cette approche lui permettra d'atteindre son objectif, à savoir examiner comme il convient, dans le délai imparti pour cette tâche, les parties des réclamations pour perte sur portefeuille et pour frais d'emprunt qui correspondent à des pertes financières directes. | UN | ويرى الفريق أن هذا النهج سيحقِّق هدفه: وهو أن يستعرض على النحو الملائم أجزاء المطالبتين المتعلقتين بخسائر الحافظة وتكاليف الاقتراض التي تضم خسائر التمويل المباشرة في غضون الوقت المخصص لهذه المهمة. |
556. Cependant, le Comité estime que le point ainsi fixé doit, en ce qui concerne la perte sur portefeuille et les frais d'emprunt, être ajusté en fonction du montant combiné, des pertes financières indirectes. | UN | 556- ومع ذلك، فإن الفريق يرى أن منتصف الفترة هذا في إطار المطالبة المتعلقة بخسائر الحافظة وتلك المتعلقة بتكاليف الاقتراض ينبغي أن يدرَس وفق القيمة التراكمية لخسائر التمويل المباشرة. |
g) Interaction des réclamations pour perte sur portefeuille et frais d'emprunt et des demandes | UN | (ز) تفاعل المطالبتين المتعلقتين بخسائر الحافظة وتكاليف الاقتراض |
g) Interaction des réclamations pour perte sur portefeuille et frais d'emprunt et des demandes d'intérêts dans les réclamations principales | UN | (ز) تفاعل المطالبتين المتعلقتين بخسائر الحافظة وتكاليف الاقتراض والمطالبات المتعلقة بالفائدة في المطالبات الأصلية |
c) Quelle(s) perte(s) autre(s) ou parallèle(s), estil demandé d'indemniser au titre de la perte sur portefeuille et des frais d'emprunt? | UN | (ج) ما هي الخسارة أو الخسائر الأخرى أو البديلة المطلوب التعويض عنها في المطالبتين المتعلقتين بخسائر الحافظة وتكاليف الاقتراض؛ |
L'évaluation initiale effectuée pour la réclamation de la KIA a montré que certaines preuves et informations supplémentaires s'avéraient nécessaires et qu'il fallait établir un programme spécifique de vérification et d'évaluation pour les réclamations au titre de la perte sur portefeuille et des frais d'emprunt. | UN | ويبين التقييم الأولي الذي أجري فيما يتعلق بمطالبة الهيئة الكويتية العامة للاستثمار أنه ربما يتعين توفير المزيد من الأدلة والمعلومات الهامة، وأنه ينبغي وضع برنامج خاص للتحقق والتقييم للمطالبتين المتعلقتين بخسائر الحافظة وتكاليف الاقتراض. |
La KIA n'a pas fait état de ces éléments supplémentaires dans les réclamations pour perte sur portefeuille et pour frais d'emprunt mais a demandé une indemnité au titre des intérêts correspondants à compter du 2 août 1990. | UN | ولم تطالب الهيئة الكويتية العامة للاستثمار بتلك العناصر المركبة في مطالبتيها المتعلقتين بخسائر الحافظة وتكاليف الاقتراض، غير أنها طالبت بفائدة على المطالبتين المذكورتين ابتداء من 2 آب/أغسطس 1990. |
d) Estimation de la perte de rentabilité des placements liée à la perte sur portefeuille | UN | (د) تقدير عائدات الاستثمار الفائتة فيمل يتصل بخسائر الحافظة |
460. Le Comité rappelle que la KIA a présenté la réclamation pour perte sur portefeuille en recourant tant à la méthode des indices du marché qu'à celle du rendement réel, qui sont toutes deux décrites cidessus aux paragraphes 73 et 76. | UN | 460- يذكر الفريق أن الهيئة الكويتية العامة للاستثمار قدمت المطالبة المتعلقة بخسائر الحافظة باستخدام طريقة مؤشرات السوق وطريقة الأداء الفعلي، على النحو المبيّن في الفقرتين 73 و76 أعلاه. |
462. L'Iraq a fait valoir que les réclamations pour perte sur portefeuille et frais d'emprunt pouvaient donner lieu à indemnisation uniquement au titre des intérêts. | UN | 462- ذكر العراق في أن المطالبتين المتعلقتين بخسائر الحافظة وتكاليف الاقتراض لا يمكن أن تكونا قابلتين للتعويض إلا كمطالبتين لتحصيل فائدة. |
305. Le Comité juge que pendant toute période intérimaire de ce type, les fonds devraient avoir été placés sur un compte productif afin d'atténuer les pertes du Gouvernement et que tous les gains effectivement acquis pendant cette période devraient venir en déduction des montants réclamés au titre de la perte sur portefeuille et des frais d'emprunt. | UN | 305- ويرى الفريق أن هذه الأموال كان ينبغي وضعها في حساب بفائدة خلال أي فترة فاصلة كهذه من أجل تقليل خسائر الحكومة وأن جميع العوائد المكتسبة في الواقع خلال تلك الفترة ينبغي أن تؤخذ في الحسبان مقابل المطالبتين المتعلقتين بخسائر الحافظة وتكاليف الاقتراض. |
310. La première série de questions visait à obtenir des réponses sur la nature du préjudice qu'il est demandé d'indemniser au titre de la perte sur portefeuille et des frais d'emprunt et faisant l'objet d'une demande d'intérêts concernant les réclamations principales. | UN | 310- تطلب السلسلة الأولى من الأسئلة ردوداً بشأن طبيعة الخسارة التي يُطلب تعويض بشأنها في المطالبتين المتعلقتين بخسائر الحافظة وتكاليف الاقتراض، وتلك التي يُطلب تعويض بشأنها في المطالبات المتعلقة بالفائدة وذات الصلة بالمطالبات الأصلية. |
311. Les questions du Comité visaient à obtenir des éclaircissements sur les différences entre le préjudice qu'il était demandé d'indemniser au titre de la perte sur portefeuille et des frais d'emprunt, d'une part, et les demandes d'intérêts correspondant aux réclamations principales, d'autre part. En particulier, le Comité a demandé des éclaircissements au sujet des points suivants: | UN | 311- تطلب أسئلة الفريق بيانات بشأن الفرق بين الخسائر التي يُطلب تعويض بشأنها في المطالبتين المتعلقتين بخسائر الحافظة وتكاليف الاقتراض من ناحية، والمطالبات المتعلقة بالفائدة وذات الصلة بالمطالبات الأصلية، من ناحية أخرى. وطلب الفريق بوجه خاص بيانات بشأن ما يلي: |
322. Tout en notant que la réclamation au titre de la perte sur portefeuille porte sur un manque à gagner ou sur la perte de recettes provenant d'actifs producteurs de revenu, le Koweït a reconnu lors de la procédure orale que le montant des fonds levés aurait nécessairement été inférieur si les pertes principales avaient été indemnisées au moment où elles ont été subies. | UN | 322- وفيما أشارت الكويت إلى أن المطالبة المتعلقة بخسائر الحافظة قُدمت عن الكسب الفائت أو العائد الفائت عن الأصول المدرة للدخل، فقد اعترفت في الإجراءات الشفوية بأن مبلغ الأموال المجمعة كان سيكون أقل بالضرورة لو أن التعويض عن الخسائر الأصلية قد دُفع في الوقت الذي تُكبدت فيه الخسائر. |
380. En examinant les réclamations pour perte sur portefeuille et pour frais d'emprunt, le Comité a continué d'appliquer les principes de vérification et d'évaluation suivis pour chaque réclamation < < F3 > > . | UN | 380- لدى استعراض المطالبتين المتعلقتين بخسائر الحافظة وتكاليف الاقتراض، واصل الفريق تطبيق مبادئ التحقق والتقييم التي اتبعها لكل مطالبة من الفئة " واو-3 " . |
555. Le Comité estime que pour calculer les intérêts courant sur la perte sur portefeuille et les frais d'emprunt, la date à retenir est le milieu de la période pendant laquelle la perte a été subie, pour les raisons expliquées par le Comité de commissaires < < E2A > > : | UN | 555- يرى الفريق أن تاريخ الخسارة لأغراض حساب الفائدة في المطالبتين المتعلقتين بخسائر الحافظة وبتكاليف الاقتراض ينبغي أن يكون هو منتصف الفترة التي تمّ فيها تكبّد الخسائر المطالب بتعويضها، للأسباب التي أوردها فريق المفوضين المعني بالمطالبات من الفئة " هاء -2 ألف " : |
328. Dans sa réponse à l'ordonnance de procédure no 52, le Koweït a fait valoir que la réclamation au titre de la perte sur portefeuille (et par analogie la réclamation au titre des frais d'emprunt) n'était pas une réclamation pour perte de jouissance de fonds mais une réclamation pour perte de fonds. | UN | 328- ذكرت الكويت في ردها على الأمر الإجرائي رقم 52 أن المطالبة المتعلقة بخسائر الحافظة (وبالقياس المطالبة المتعلقة بتكاليف الاقتراض) ليست مطالبة تتعلق بخسارة الانتفاع بمال، ولكنها مطالبة تتعلق بخسارة مال. |
377. Le Comité a constaté, comme on l'a vu cidessus au paragraphe 220, que les réclamations pour perte sur portefeuille et pour frais d'emprunt portent sur des pertes directes dans la mesure où les montants provenant des liquidations et les fonds empruntés ont servi à financer des pertes directes. | UN | 377- رأى الفريق، كما ذُكر في الفقرة 220 أعلاه، أن المطالبتين المتعلقتين بخسائر الحافظة وتكاليف الاقتراض تتناولان خسائر مباشرة طالما أنها ناجمة عن مبالغ صُفِّيت وأموال مقتَرضة أُنفقت في تمويل الخسائر المباشرة(113). |
553. Cependant, dans un dossier postérieur déposé en mai 1998, le Gouvernement koweïtien a modifié ses prétentions initiales et indiqué que les intérêts devaient courir à compter du 2 août 1990 pour toutes les réclamations < < F3 > > − y compris les réclamations relatives à la perte sur portefeuille et les frais d'emprunt − cette date étant celle de l'invasion du Koweït par l'Iraq. | UN | 553- بيد أن الحكومة قامت، في تقرير لاحق قُدم في أيار/مايو 1998، بتعديل تقريرها الأول وذكرت أن الفائدة ينبغي أن تُستحق بدءاً من 2 آب/أغسطس 1990 لكافّة المطالبات من الفئة " واو -3 " ، بما ذلك المطالبتان المتعلقتان بخسائر الحافظة وتكاليف الاقتراض، إذ إن ذلك التاريخ هو التاريخ الذي غزا فيه العراق الكويت. |