"بخط اليد" - Translation from Arabic to French

    • manuscrite
        
    • à la main
        
    • manuscrites
        
    • manuscrit
        
    • manuscrits
        
    • écrire en lettres majuscules
        
    Le Comité n'a pas pu vérifier la concordance entre les montants figurant dans la liste manuscrite de paiements et le montant dont la Bank of Ireland a attesté qu'il avait été retiré. UN ولم يتمكن الفريق من التوفيق بين المبالغ الواردة في جدول المدفوعات المحرر بخط اليد والمبلغ الذي أكد مصرف آيرلندا سحبه.
    On devrait donc en déduire qu'une signature électronique considérée comme fiable est l'équivalent fonctionnel d'une signature manuscrite. UN ويمكن من ثم أن يفهم من ذلك أن التوقيع الالكتروني الذي يعتبر موثوقا به هو المعادل الوظيفي لتوقيع بخط اليد.
    En effet, en l'absence d'un document papier et d'une signature manuscrite, la distinction entre le message original et une copie s'avère délicate. UN وغياب وثيقة ورقية وتوقيع بخط اليد يجعل من الصعب التمييز بين الرسالة اﻷصلية والنسخة.
    Je n'aime pas parler de vous comme si vous n'étiez pas là, mais disons que ce mémoire rédigé à la main n'a pas aidé votre cause. Open Subtitles أنا اسف لانني أتحدث عنك وكأنك لست هنا, ولكن هذه الإحدى عشر صفحة المكتوبة بخط اليد والموجزة .لم تساعدك, يا بني
    Des divergences de vues ont été exprimées sur une section dont le texte, rédigé à la main, avait été intégré dans le texte définitif de l'accord de N'djamena concernant le cantonnement des forces rebelles. UN وكان هناك بعض الاختلاف في الرأي حول جزء محرر بخط اليد في مشروع نهائي لاتفاق نجامينا يتعلق بتجميع قوات المتمردين.
    Il s'agissait notamment des carnets militaires de Mladić, c'est-à-dire de notes de guerre manuscrites établies entre 1991 et 1996. UN وشملت المواد التي ضُبطت كتيِّبات ملاديتش، أي مذكّرات مكتوبة بخط اليد عن زمن الحرب، في الفترة من عام 1991 إلى عام 1996.
    Le tribunal a également rejeté les arguments fondés sur les conditions dactylographiées et manuscrites du contrat. UN ورفضت المحكمة أيضا الحجج المستندة إلى أحكام العقد المطبوعة بالآلة الكاتبة والمكتوبة بخط اليد.
    La présentation d'une copie manuscrite de l'inventaire des activités d'achat entre 1982 et 1988 a constitué un très grand progrès à cet égard. UN ومن الخطوات الرئيسية التقدمية في هذا الصدد تقديم نسخة مكتوبة بخط اليد من حصر ﻷنشطة الاشتراء التي جرت بين عامي ١٩٨٢ و ١٩٨٨.
    Sans être en mesure de dire quelle version des faits est vraie, la Commission ne considère pas que la note manuscrite soit une pure invention. UN وليس في وسع اللجنة أن تحدد ما هي الرواية الصحيحة؛ ولكنها لا تعتقد أن المذكرة المكتوبة بخط اليد تتضمن روايةً مختلقة.
    Cependant, la signature électronique ne produit les effets juridiques d'une signature manuscrite que si elle satisfait à certaines conditions de sécurité et de fiabilité. UN ومع ذلك، لا يكون للتوقيع الإلكتروني ما للتوقيع بخط اليد من آثار قانونية إلا إذا استوفى بعض الشروط المتعلقة بالأمن والموثوقية.
    Il y a une lettre manuscrite, dans le grenier, sur mon bureau. Open Subtitles ‫ثمة رسالة مكتوبة بخط اليد ‫على مكتبي في العلية
    Un type m'a envoyé une photo d'une lettre manuscrite. Open Subtitles أرسل لي شاب صورة لرسالة مكتوبة بخط اليد.
    La dernière fois que j'ai reçu une lettre manuscrite, c'était quelqu'un qui me disait que je m'étais garée comme une aveugle. Open Subtitles آخر رسالة بخط اليد حصلت عليها كانت من شخص ما يخبرني بأني أركن السيارة كشخص كفيف
    "une note manuscrite au-dessous de la pile". Open Subtitles و وجد في اسفل الملفات مذكره كتبت بخط اليد
    Elle l'a signé ainsi qu'une note à peine lisible qui avait été écrite à la main par le médecin et ajoutée au bas du formulaire, dont la teneur était la suivante : UN ووقعت على الإقرار، وكذلك على ملاحظة كتبها الطبيب بخط اليد في نهاية النموذج بخط لا يكاد يُقرأ ونصها كما يلي:
    La source soutient que M. Abdallah n'a été poursuivi comme complice dans cette affaire que parce que son nom a été ajouté à la main à la liste des personnes poursuivies. UN ويدفع المصدر بأنه لم يلاحَق بصفته شريكاً في هذه القضية إلا بسبب إضافة اسمه بخط اليد على قائمة الأشخاص المتهمين.
    Ces livres de chez Lars sur les "1001 nuits", ils ont tous des notes écrites à la main. Open Subtitles هذه الكتب من شقته ألف ليلة وليلة كلها عليها ملحوظات بخط اليد
    Un carnet en cuir écrit à la main... avec les noms de tous vos clients et leurs aventures au pays des merveilles, mais je vous suggère de le trouver rapidement avant que les autorités ne fassent irruption chez vous. Open Subtitles قائمة مكتوبة بخط اليد بأسماء عُملائك ومغامراتهم في مدينة العجائب
    Certaines formules d'avis de contribution ne sont pas mises à jour, d'autres portent des mentions manuscrites ou renvoient à d'autres documents tels que des feuilles de calcul créées par des fonctionnaires. UN وبعض نماذج الإخطار بالتبرعات لم يتم تحديثها، وجرى توثيق بعض آخر منها بملاحظات مكتوبة بخط اليد أو جرى التوثيق في مواضع أخرى، منها مثلا صحائف جدولية يدوية أنشأها بعض الموظفين.
    Certaines formules d'avis de contribution ne sont pas mises à jour, d'autres portent des mentions manuscrites ou renvoient à d'autres documents tels que des feuilles de calcul créées par des fonctionnaires. UN وبعض نماذج الإخطار بالتبرعات لم يتم تحديثها، وجرى توثيق بعض آخر منها بملاحظات مكتوبة بخط اليد أو جرى التوثيق في مواضع أخرى، منها مثلا صحائف جدولية يدوية أنشأها بعض الموظفين.
    Bien, les deux gars que nous avons arrêtés ne parlent pas, mais nous avons des registres de toutes les transactions en espèces manuscrites dans un grand livre. Open Subtitles اثنين ممن اعتقلنا لا يريدان التحدث لكننا نملك سجلات جميع عمليات البيع النقدية مكتوبة بخط اليد في دفتر الحسابات
    Authentique ou pas, le dernier document du lot est un manuscrit qui se lit comme suit : UN 12-36 والوثيقة الأخيرة في المجموعة، سواء كانت أصلية أم لا، هي وثيقة مكتوبة بخط اليد ويبدو أن نصّها كالتالي:
    manuscrits et photocopies, c'est pourquoi on trouvait rien, c'était même pas en ligne. Open Subtitles مكتوبة بخط اليد ويتم تصويرها ضوئياً لذا لم نجد أي سجلات عنها ، ولا حتى على الشبكة
    4.4 Remplir le formulaire au format électronique (ou dactylographié) ou, à défaut, écrire en lettres majuscules. UN 4-4 تُملأ الاستمارة باستعمال الحاسوب (أو الآلة الراقنة). وإذا تعذر ذلك، فتُملأ بخط اليد باستخدام الحروف الكبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more