Le projet de budget-programme est communiqué à tous les États Membres cinq semaines au moins avant l'ouverture de ladite session. | UN | وتحال هذه الميزانية البرنامجية المقترحة إلى جميع الدول الأعضاء قبل افتتاح تلك الدورة بخمسة أسابيع على الأقل. |
Le projet de budget-programme est communiqué à tous les États Membres cinq semaines au moins avant l'ouverture de ladite session. | UN | وتحال هذه الميزانية البرنامجية المقترحة إلى جميع الدول الأعضاء قبل افتتاح تلك الدورة بخمسة أسابيع على الأقل. |
Le projet de budget-programme est communiqué à tous les États Membres cinq semaines au moins avant l'ouverture de ladite session. | UN | وتحال هذه الميزانية البرنامجية المقترحة إلى جميع الدول الأعضاء قبل افتتاح الدورة بخمسة أسابيع على الأقل. |
Le projet de budget-programme est communiqué à tous les États Membres cinq semaines au moins avant l'ouverture de ladite session. | UN | وتحال هذه الميزانية البرنامجية المقترحة إلى جميع الدول الأعضاء قبل افتتاح تلك الدورة بخمسة أسابيع على الأقل. |
Le projet de budget-programme est communiqué à tous les Etats Membres cinq semaines au moins avant l'ouverture de ladite session. | UN | وتحال هذه الميزانية البرنامجية المقترحة الى جميع الدول اﻷعضاء قبل افتتاح الدورة العادية للجمعية العامة بخمسة أسابيع على اﻷقل. |
De plus, ils n'ont pas quitté le territoire espagnol immédiatement après avoir été libérés de prison le 14 juillet 1988, mais cinq semaines plus tard, le 17 août, sans objection de la part du Consulat du Royaume-Uni à Alicante. | UN | ويضاف إلى ذلك أنهما لم يبادرا بمغادرة أراضي إسبانيا بعد خروجهما من السجن في ١٤ تموز/يوليه ١٩٨٨، بل غادراها بعد ذلك بخمسة أسابيع في يوم ١٧ آب/أغسطس، دون اعتراض من جانب القنصلية البريطانية في أليكانته. |
Conformément à la résolution 2009/30 du Conseil, la réunion a eu lieu cinq semaines avant les réunions du printemps des institutions de Bretton Woods en 2010, à Washington, et a duré deux journées entières. | UN | وعملا بقرار المجلس 2009/30، عُقد الاجتماع قبل اجتماعات مؤسسات بريتوون وودز لربيع عام 2010 بخمسة أسابيع في واشنطن العاصمة، ومدد أجله ليومين كاملين. |
Conformément aux dispositions de la résolution 2009/30 du Conseil, la réunion de 2010 a eu lieu cinq semaines avant les réunions des institutions de Bretton Woods (Washington, 24 et 25 avril 2010) et sa durée a été prolongée à deux jours entiers. | UN | ووفقا لقرار المجلس 2009/30، عقد اجتماع عام 2010 قبل عقد اجتماعات مؤسسات بريتون وودز بخمسة أسابيع في واشنطن العاصمة يومي 24 و 25 نيسان/أبريل 2010، ومددت فترة الاجتماع إلى يومين كاملين. |
cinq semaines sont réservées au père (quote-part du père). | UN | ويُحتفظ للأب بخمسة أسابيع من فترة الاستحقاق (حصة الأب). |
Il serait bon ici de maintenir la durée des sessions de la Première Commission à cinq semaines, considérant que de nombreuses délégations doivent également participer aux travaux d'autres commissions. | UN | 11 - يُرى أن من المناسب الإبقاء في هذه المرحلة على مدة انعقاد دورة اللجنة الأولى المحددة بخمسة أسابيع مراعاة لاضطرار الكثير من الوفود إلى تغطية أعمال لجان أخرى إلى جانب هذه اللجنة. |
Respect des délais : Le rapport de la CDI est presque toujours présenté très tard à la Sixième Commission, à cause du calendrier annuel des réunions : en effet, la session de la CDI se termine cinq semaines à peine avant le début de celle de la Sixième Commission. | UN | 48 - حُسْن التوقيت: فيما يتعلق بحُسْن التوقيت، تتمثل إحدى المشاكل الشائعة في التأخر في تقديم التقرير السنوي للجنة القانون الدولي إلى اللجنة السادسة. ويعزى ذلك إلى جدول الاجتماعات السنوي: فدورة لجنة القانون الدولي تُختتم قبل انعقاد اللجنة السادسة بخمسة أسابيع فقط. |
Selon ce qu'Aziz a dit à Ekeus le 4 août, le Secrétaire d'État de l'époque James A. Baker III, a lancé la menace américaine de représailles douloureuses qui a amené l'Iraq à hésiter lors d'une réunion tendue de quatre heures qui s'est tenue à Genève environ cinq semaines avant le début de la campagne militaire dirigée par les États-Unis et dénommée Tempête du désert. | UN | " ووفقا لما قاله طارق عزيز ﻹيكيوس في ٤ آب/أغسطس، إن تهديد الولايات المتحدة برد شديد الوطأة حمل العراق على التراجع، سلمه وزير خارجية الولايات المتحدة آنذاك، جيمس أ. بيكر الثالث أثناء اجتماع متوتر دام أربع ساعات في جنيف قبل بدء حملة عاصفة الصحراء بقيادة الولايات المتحدة بخمسة أسابيع. |
10. D'après le plan opérationnel de la Commission électorale (qui a été adopté et présenté à la réunion hebdomadaire des donateurs le 6 août), un certain nombre d'autres activités préparatoires essentielles en vue des élections avaient, à la date d'établissement du présent rapport, cinq semaines de retard. | UN | ١٠ - ووفقا للخطة التفنيذية للجنة الانتخابية )التي اعتمدت وقدمت في الاجتماع اﻷسبوعي للمانحين في ٦ آب/أغسطس( كان عدد من اﻷنشطة التحضيرية الرئيسية اﻷخرى - وقت إعداد هذا التقرير - متأخرا بخمسة أسابيع عن الموعد المقرر. |
a) La réunion spéciale de haut niveau de printemps du Conseil avec les institutions financières et commerciales internationales pourrait durer deux jours et devrait être programmée convenablement, au moins cinq semaines avant les réunions de printemps des institutions de Bretton Woods. | UN | (أ) يمكن للاجتماع الربيعي الخاص الرفيع المستوى للمجلس مع المؤسسات الدولية المعنية بالشؤون المالية والتجارية أن يمتد إلى فترة يومين، وينبغي أن يُعقد في موعد مناسب قبل انعقاد الاجتماعات الربيعية لمؤسسات بريتون وودز بخمسة أسابيع على الأقل. |
a) La réunion spéciale de haut niveau du Conseil avec les institutions financières et commerciales internationales pourrait durer deux jours et devrait être programmée au moins cinq semaines avant les réunions de printemps des institutions de Bretton Woods. | UN | (أ) قد يستمر اجتماع المجلس الاقتصادي والاجتماعي الاستثنائي الرفيع المستوى مع المؤسسات المالية والتجارية الدولية لمدة يومين، وينبغي توقيته بحيث يعقد قبل انعقاد اجتماعات مؤسسات بريتون وودز في الربيع بخمسة أسابيع على الأقل. |