"بخمسة أيام" - Translation from Arabic to French

    • cinq jours
        
    ii) Les demandes officielles d'annonces de contributions sont présentées dans un délai maximum de cinq jours suivant la production d'un plan militaire UN ' 2` الاكتفـاء بخمسة أيام لإصـــدار طلبــات رسمية لتقديم تعهدات من تاريخ وضع الخطط العسكرية
    L'auteur affirme que son conseil n'a reçu les documents nécessaires que cinq jours avant le procès. UN ويزعم صاحب البلاغ أن محاميه لم يحصل على المستندات إلا قبل المحاكمة بخمسة أيام فقط.
    Sa réunion biennale doit avoir lieu au cours du premier semestre de 2004 à Santiago et devrait durer cinq jours. UN علما بأن اجتماعها الذي يعقد مرة كل سنتين والمقرر عقده في النصف الأول من عام 2004 في سانتياغو تُقدر مدته بخمسة أيام.
    cinq jours plus tard, elle a été libérée. On lui a dit de rentrer chez elle en l̓avertissant qu̓elle ne devait parler à personne de ce qui lui était arrivé. UN وأفرج عليها بعد ذلك بخمسة أيام وطلب منها الذهاب الى بيتها، وحذروها من مغبة إخبار أي إنسان بما حدث لها.
    Du fait des restrictions budgétaires adoptées à l'ONU, la durée de la mission a été limitée à cinq jours ouvrables. UN وأدت قيود ميزانية الأمم المتحدة إلى تحديد مدتها بخمسة أيام عمل فقط.
    Il a été rapporté qu'il avait été détenu pendant quelques heures, puis relâché, mais à nouveau arrêté cinq jours plus tard. UN وأفيد أنه قد احتجز بضع ساعات ثم أفرج عنه في وقت لاحق، إلا أنه اعتقل مجدداً بعد ذلك بخمسة أيام.
    Une autorisation de mariage doit être présentée au moins cinq jours avant le mariage. UN ويتعين تقديم ترخيص بالزواج قبل عقد ذلك الزواج بخمسة أيام على اﻷقل.
    La demande doit être déposée au moins cinq jours avant la date prévue pour la manifestation. UN ويجب تقديم الطلب قبل اليوم المقرر لتظاهر بخمسة أيام على الأقل.
    Leurs corps ont été retrouvés par la communauté cinq jours plus tard. UN وقد عثر أفراد من المجتمع المحلي على جثتيهما بعد اختفائهما بخمسة أيام.
    Il y a cinq jours, un jeune homme a été exécuté en Iran pour un crime qu'il avait commis à l'âge de 16 ans. UN وقبل ذلك بخمسة أيام نفذت إيران حكم الإعدام في شاب على جريمة ارتكبها وعمره 16 عاماً.
    Le délai de 10 jours initialement accordé pour déposer un recours a été prolongé de cinq jours. UN وقد جرى تمديد الفترة الأولية لتلقي الشكاوى ومدتها 10 أيام بخمسة أيام لمواصلة النظر في الشكاوى.
    Je me contenterai de cinq jours sur la plage à Porto Rico. Open Subtitles حسنا، إذا سأكتفي بخمسة أيام على الشاطيء في بورتاريكو
    Il a en effet confirmé au Président de la République rwandaise le 24 septembre 1990, cinq jours seulement avant l'invasion, que personne n'attaquera le Rwanda à partir du territoire ougandais. UN وبالفعل، فقد أكد لرئيس الجمهورية الرواندية في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٠، أي قبل الغزو بخمسة أيام فقط، أنه لن يتم أي هجوم على رواندا انطلاقا من إقليم أوغندا.
    Ainsi, une activité visant à inverser le ratio 60/40 correspondant au temps consacré aux tâches administratives et celles ayant trait aux programmes dans les bureaux de pays, alors qu'une autre cherchait à imposer un délai de cinq jours pour répondre aux demandes de renseignements émanant du siège. UN فأحد الأنشطة مثلا موجه نحو تغيير نسبة 40:60 من الوقت المستغرق في العمل الإداري والعمل البرنامجي بالمكاتب القطرية، في حين حدد نشاط آخر المدة القصوى للإجابة على الاستفسارات الواردة من المقر بخمسة أيام.
    Le PNUD s’est donné comme priorité majeure d’assurer un service rapide et de qualité à ses clients et partenaires et a continué d’appliquer son principe d’un temps de réponse de cinq jours. UN وأوليت أولوية عالية لتقديم الخدمات بسرعة وبنوعية عالية إلى عملائه وشركائه واستمر البرنامج اﻹنمائي في تنفيذ سياسته التي تحدد زمن الاستجابة بخمسة أيام.
    Ces Chypriotes grecs devront demander une autorisation à cet effet, cinq jours à l'avance, aux autorités chypriotes turques au point de passage du palais Ledra. UN ويتعين على هؤلاء القبارصة اليونانيين التقدم بطلب للسلطات القبرصية التركية عند نقطة عبور ليدرا بالاس وذلك قبل الزيارة بخمسة أيام.
    Libéré le 30 mars, il a été arrêté de nouveau cinq jours plus tard, et par la suite conduit à l'hôpital. UN وأطلق سراحه في ٠٣ آذار/مارس، غير أنه ألقي القبض عليه ثانية بعد ذلك بخمسة أيام ونقل في وقت لاحق إلى المستشفى.
    2. En ce qui concerne les jours de congé, le modèle standard est de cinq jours ouvrables consécutifs. UN 2 - وفيما يتعلق بالإجازات، فإن النموذج الموحد محدد بخمسة أيام عمل متتالية.
    Bernard Dowiyogo a servi son pays et le peuple de Nauru pendant plus 30 ans, jusqu'à son décès survenu le 9 mars 2003, à Washington, D.C., où il avait subi une grave opération du cœur cinq jours auparavant. UN وقد خدم برنارد دويوغو بلده وشعب ناورو لأكثر من ثلاثين عاما حتى وفاته يوم 9 آذار/مارس 2003 في واشنطن العاصمة في أعقاب جراحة قلبية خطيرة أجريت له قبل ذلك التاريخ بخمسة أيام.
    Le Directeur général de cet établissement, usant des pouvoirs que lui confère l'article 81 de la loi sur les services pénitentiaires de 1988, a autorisé sa remise en liberté cinq jours avant la date prévue, si bien qu'il a été élargi le jour même. UN وقام المدير العام للإصلاحية بإطلاق سراحه قبل الأوان بخمسة أيام عملاً بالسلطات المخولة لـه بموجب الفقرة 81 من قانون الخدمات الإصلاحية لعام 1988، وأدى ذلك إلى إطلاق سراحه في اليوم ذاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more