Sur proposition du Secrétaire général, le Bureau a recommandé que les motions d'ordre soient limitées à cinq minutes. | UN | وبناء على اقتراح اﻷمين العام، أوصى مكتب الجمعية العامة بأن يحدد وقت نقطة النظام بخمس دقائق. |
Sur proposition du Secrétaire général, le Bureau a recommandé que les points d'ordre soient limités à cinq minutes. | UN | وفضلا عن ذلك، أوصت الجمعية العامة بناء على اقتراح من اﻷمين العام، بتحديد مدة نقاط النظام بخمس دقائق. |
À moins qu'il n'en soit décidé autrement, le temps de parole de chaque orateur est limité à cinq minutes par intervention. | UN | ويُحدد الوقت المتاح لكل متكلم، في كل بيان يلقيه، بخمس دقائق ما لم يتقرر خلاف ذلك. |
La durée de la première intervention doit être limitée à dix minutes et celle de la seconde intervention à cinq minutes. | UN | وتحدد مدة المداخلة الأولى بعشر دقائق والمداخلة الثانية بخمس دقائق. |
Il est courageux cinq minutes de plus." | Open Subtitles | لكنه أكثر شجاعة منه لمدة أطول بخمس دقائق |
Je voudrais saisir cette occasion pour rappeler à ceux qui souhaitent prendre la parole jeudi que les interventions sont limitées à cinq minutes. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أذكر الذين سيدلون ببيانات يوم الخميس بأن مدة البيانات محددة بخمس دقائق لكل بيان. |
De plus, les interventions au titre des motions d'ordre sont limitées à cinq minutes. | UN | وعلاوة على ذلك فإن التدخلات المتعلقة بنقاط نظامية محدودة بخمس دقائق. |
Je rappelle aux représentants que ces déclarations sont limitées à cinq minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | وتحدد مدة الكلمات التي تُلقى في هذه الحالة بخمس دقائق وتلقيها الوفود من مقاعدها. |
Je rappelle aux représentants que ces déclarations sont limitées à cinq minutes. | UN | هل لي أن أذكر المندوبين بأن حق الرد للمرة الثانية محدد بخمس دقائق. |
Le temps de parole au titre du droit de réponse, des explications de vote et de la conduite des séances doit être limité à cinq minutes. | UN | أما زمن البيانات التي يدلى بها ممارسة لحق الرد أو تعليلا للتصويت أو في النظام فيحدد بخمس دقائق. |
Quoi qu'il en soit, pour les questions de procédure, avec l'assentiment de l'Assemblée, le Président limite chaque intervention à cinq minutes. | UN | وعلى أية حال، يحدد الرئيس، بموافقة الجمعية، مدة كل كلمة تُلقى بشأن المسائل الإجرائية بخمس دقائق. |
La Secrétaire a rappelé au Conseil que la durée des interventions était limitée à cinq minutes. | UN | وذكَّرت الأمينة المجلس بأن مدة البيانات محددة بخمس دقائق. |
La Secrétaire a rappelé au Conseil que la durée des interventions était limitée à cinq minutes. | UN | وذكَّرت الأمينة المجلس بأن مدة البيانات محددة بخمس دقائق. |
À moins qu'il n'en soit décidé autrement, le temps de parole de chaque orateur est limité à cinq minutes par intervention. | UN | ويحدد الوقت المتاح لكل متكلم، في كل بيان يلقيه، بخمس دقائق ما لم يتقرر غير ذلك. |
Le Président rappelle aux membres que la durée des déclarations au débat de la plénière sera limitée à cinq minutes. | UN | وذكَّر الرئيس الأعضاء بأن مدة الإدلاء ببيانات أثناء المناقشة في الجلسة العامة محددة بخمس دقائق. |
Veuillez également noter à ce sujet que le temps de parole de chaque orateur sera strictement limité à cinq minutes, quel que soit le nombre de sujets abordés lors de l'intervention. | UN | وفي هذا الصدد، أرجو أن تحيط علما أيضا بأن جميع المداخلات ستكون محدودة المدة بخمس دقائق لكل متكلم، وذلك بصرف النظر عن عدد المواضيع التي تغطيها المداخلة. |
Quoi qu'il en soit, pour les questions de procédure, avec l'assentiment de l'Assemblée, le Président limite chaque intervention à cinq minutes. | UN | وعلى أية حال، يحدد الرئيس، بموافقة الجمعية، مدة كل كلمة تُلقى بشأن المسائل الإجرائية بخمس دقائق. |
La durée de la première intervention d'une délégation dans l'exercice du droit de réponse sur tout point de l'ordre du jour à une séance donnée doit être limitée à dix minutes et celle de la seconde intervention à cinq minutes. | UN | وتحدد مدة البيان الأول الذي يلقى ممارسة لحق الرد بعشر دقائق، وتحدد مدة البيان الثاني بخمس دقائق. |
Heureusement, à cinq minutes de la station, il y a la meilleure garderie de la ville. | Open Subtitles | ،لحسن الحظ يبعد بخمس دقائق عن المحطة أفضل حضانة في البلدة |
Désormais, je te veux ici cinq minutes avant le début. | Open Subtitles | من الآن فصاعداً, اريد منك ان تكوني هنا قبل ان نبدء بخمس دقائق |
Il n'a pu s'entretenir avec son avocat que cinq minutes avant l'audience. | UN | ولم يتمكن من التحدث مع محاميه إلا قبل افتتاح المحاكمة بخمس دقائق. |
En outre, il n'avait que cinq minutes pour manger et aller aux toilettes et on l'empêchait de faire ses prières. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، يسمح له بخمس دقائق فقط لﻷكل واستخدام المرحاض، ومُنع من الصلاة. |