"بدء النفاذ المبكر" - Translation from Arabic to French

    • l'entrée en vigueur rapide
        
    • rapide entrée en vigueur
        
    • entrée en vigueur rapide de
        
    • en vigueur rapidement et
        
    • entre en vigueur rapidement
        
    • une entrée en vigueur rapide
        
    l'entrée en vigueur rapide du TICE ne constitue qu'un premier pas vers le désarmement nucléaire général et complet. UN إن بدء النفاذ المبكر لهذه المعاهدة ليس إلا خطوة أولى نحو نزع السلاح النووي العام والكامل.
    22. Son gouvernement estime que la conférence a facilité l'entrée en vigueur rapide du Traité de Pelindaba. UN 22 - وأضافت أن حكومتها على ثقة بأن المؤتمر سهل بدء النفاذ المبكر لمعاهدة بليندابا.
    22. Son gouvernement estime que la conférence a facilité l'entrée en vigueur rapide du Traité de Pelindaba. UN 22 - وأضافت أن حكومتها على ثقة بأن المؤتمر سهل بدء النفاذ المبكر لمعاهدة بليندابا.
    L'ancien Ambassadeur des Pays-Bas auprès de l'Office des Nations Unies à Vienne a été nommé Représentant spécial de la Conférence organisée en application de l'article XIV avec pour tâche de promouvoir, au nom des États ratifiants, la rapide entrée en vigueur du Traité. UN عُين سفير هولندا السابق لدى مكتب الأمم المتحدة في فيينا ممثلا خاصا لمؤتمر المادة الرابعة عشرة، من أجل التشجيع، بالنيابة عن الدول المصدقة، على بدء النفاذ المبكر للمعاهدة.
    Depuis 1999, alors qu'il était lui-même président de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires, il préconise une entrée en vigueur rapide de ce traité essentiel. UN منذ 1999، حينما كان رئيسا للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ناصَرَ مناصرة قوية بدء النفاذ المبكر لذلك الصك الأساسي.
    L'absence de progrès quant à l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires constitue un sujet de préoccupation supplémentaire. UN ولا يزال عدم إحراز تقدم في بدء النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يشكل مصدرا للقلق.
    L'absence de progrès quant à l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires constitue un sujet de préoccupation supplémentaire. UN ولا يزال عدم إحراز تقدم في بدء النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يشكل مصدرا للقلق.
    L'absence de progrès quant à l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires constitue un sujet de préoccupation supplémentaire. UN ولا يزال عدم إحراز تقدم في بدء النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يشكل مصدرا للقلق.
    l'entrée en vigueur rapide de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée contribuerait à la lutte contre le financement des réseaux terroristes. UN وإن بدء النفاذ المبكر لاتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمناهضة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية من شأنها أن تساعد على منع تمويل الشبكات الإرهابية.
    Les Pays-Bas ont en outre participé aux efforts faits dans le cadre de l'Union européenne pour assurer l'entrée en vigueur rapide de ce traité, par des démarches diplomatiques auprès des États qui ne l'ont pas signé ou ratifié. UN وشاركت كذلك هولندا في الجهود المبذولة في إطار الاتحاد الأوروبي لتحقيق بدء النفاذ المبكر لهذه المعاهدة من خلال الخطوات الدبلوماسية المتخـذة في البلدان غير الموقِّعة وغير المصدِّقة على المعاهدة.
    Il faudra tout d'abord veiller à assurer l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et à entamer des négociations en vue d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وأكد أن المهمة الأولى ينبغي أن تتمثل في تحقيق بدء النفاذ المبكر لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والشروع في مفاوضات لإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الإنشطارية.
    l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) deviendra une garantie du nouveau renforcement du régime de non-prolifération nucléaire. UN " وسيصبح بدء النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ضمانا لزيادة تعزيز نظام منع الانتشار النووي.
    Satisfaite de l'entrée en vigueur du Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs, auquel le Bélarus, les États-Unis d'Amérique, la Fédération de Russie, le Kazakstan et l'Ukraine sont parties, et appelant de ses voeux l'entrée en vigueur rapide du Traité sur de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques offensifs, UN وإذ تقدر بدء نفاذ معاهدة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، التي أصبح الاتحاد الروسي، وأوكرانيا، وبيلاروس، وكازاخستان، والولايات المتحدة اﻷمريكية أطرافا فيها، وإذ تتطلع الى بدء النفاذ المبكر لمعاهدة زيادة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها،
    Dans ce contexte, il fallait insister sur l'importance de l'entrée en vigueur rapide de la Convention du travail maritime adoptée par l'OIT en 2006. UN وفي هذا السياق، شدد على أهمية بدء النفاذ المبكر للاتفاقية الشاملة لمنظمة العمل الدولية بشأن العمل البحري (2006).
    Elle est fermement attachée au renforcement du régime mis en place par le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, s'est engagée à faciliter l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et de la prompte ouverture des négociations concernant le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وقد ظلت جمهورية كوريا ملتزمة التزاما قويا بالجهود الرامية إلى تعزيز نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتيسير بدء النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والتبكير في بدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Le Bélarus a toujours été favorable à une rapide entrée en vigueur de l'Accord d'adaptation du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe, ainsi qu'à l'adaptation du Document de Vienne 1999 aux nouvelles conditions politico-militaires qui caractérisent désormais le continent européenne. UN وظلت بيلاروس تؤيد باستمرار بدء النفاذ المبكر للاتفاق المتعلق بتعديل معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، فضلا عن تكييف وثيقة فيينا لعام 1999 على الحالة العسكرية - السياسية الجديدة في القارة الأوروبية.
    La République de Corée a organisé à Séoul la sixième Conférence commune ONU-République de Corée sur les questions de désarmement et de non-prolifération, au cours de laquelle les participants ont examiné comment revitaliser le régime multilatéral de désarmement et de non-prolifération et réaffirmé la nécessité de promouvoir la rapide entrée en vigueur du Traité. UN نظمت جمهورية كوريا المؤتمر السادس المشترك بين الأمم المتحدة وجمهورية كوريا المعني بمسائل نزع السلاح وعدم الانتشار، الذي عُقِد في سيول، حيث ناقش المشاركون الخيارات المحتملة لإعادة إحياء نظام نزع السلاح المتعدد الأطراف وعدم الانتشار وأعادوا التأكيد على الحاجة إلى التشجيع على بدء النفاذ المبكر للمعاهدة
    Depuis 1999, alors qu'il était lui-même pPrésident de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires, il préconise une entrée en vigueur rapide de ce traité essentiel. UN منذ 1999، حينما كان رئيسا للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ناصَرَ مناصرة قوية بدء النفاذ المبكر لذلك الصك الأساسي.
    d) Que le Traité sur de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques offensifs (START II)52 entre en vigueur rapidement et que les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie négocient sans retard un accord START III; UN )د( بدء النفاذ المبكر لمعاهدة زيادة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها )START II()٥٢( والقيام مبكرا ببدء واختتام مفاوضات المرحلة الثالثة من معاهدة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها )START III( من قبل الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more