Le Rapporteur spécial note que, malheureusement, peu de progrès sont signalés en ce qui concerne les cas qu'il a signalés depuis le début de son mandat. | UN | لكنه مما يدعو لﻷسف أن المقرر الخاص لم يبلغ عن إحراز أي تقدم يستحق الذكر بشأن القضايا التي قدمها منذ بدء ولايته. |
Nous félicitons le Secrétaire général pour l'action résolue qu'il mène depuis le début de son mandat. | UN | ونشيد بالأمين العام على العمل القوي الذي اضطلع به منذ بدء ولايته. |
Depuis le début de son mandat, en 2008, il a participé à 41 conférences et séminaires, tenus dans 19 pays différents sur diverses questions relatives aux peuples autochtones. | UN | فهو قد شارك منذ بدء ولايته في عام 2008 في نحو 41 مؤتمرا وندوة في 19 بلدا مختلفا بخصوص مختلف القضايا ذات الصلة بالشعوب الأصلية. |
La pratique consistant à élire le Président de l'Assemblée trois mois avant le début de son mandat assure non seulement la continuité des travaux de la présidence mais favorise également un fonctionnement plus efficace de l'Assemblée. | UN | إن عرف انتخاب رئيس الجمعية قبل ثلاثة أشهر من بدء ولايته لا يكفل استمرارية عمل الرئاسة فحسب، وإنما يساهم أيضا في تفعيل عمل الجمعية. |
Depuis le début de son mandat, il s'est efforcé d'établir un dialogue avec la République populaire démocratique de Corée. | UN | 7- وأضاف أنه ما زال يلتمس إجراء حوار مع جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية منذ بدء ولايته. |
15. Depuis le début de son mandat en 1994, le Rapporteur spécial a eu connaissance de nombreuses allégations faisant état de commentaires désobligeants dont auraient été systématiquement la cible des avocats de la défense en Irlande du Nord, en particulier des solicitors représentant des personnes inculpées pour avoir commis des actes associés à des actes de terrorisme. | UN | ٥١- تلقى المقرر الخاص منذ بدء ولايته في عام ٤٩٩١ ادعاءات كثيرة تتعلق بنمط الملاحظات البذيئة التي تعرّض لها محامو الدفاع في أيرلندا الشمالية، خصوصا الذين يمثلون أفرادا متهمين بجرائم تتصل باﻹرهاب. |
20. Depuis le début de son mandat, en mai 2008, le Rapporteur spécial s'est rendu trois fois au Myanmar, dans le nord de l'État d'Arakan et dans l'État de Karen, où il s'est entretenu avec des prisonniers d'opinion, de hauts fonctionnaires et des représentants de partis politiques. | UN | 20 - وذكر أنه قد زار ميانمار ثلاث مرات منذ بدء ولايته في أيار/مايو 2008، وأثناء ذلك زار ولاية راخيل الشمالية وولاية كايين وأجرى محادثات مع سجناء الضمير وكبار المسؤولين وممثلي الأحزاب السياسية. |
19. Depuis le début de son mandat, le Rapporteur spécial a établi plusieurs rapports consacrés à la situation des droits des peuples autochtones dans certains pays, suite à la visite de ces pays. | UN | 19- أصدر المقرر الخاص منذ بدء ولايته تقارير عن وضع حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في بلدان محددة عقب زيارات أجراها إلى هذه البلدان. |
Le Rapporteur spécial s'est rendu à Genève en juillet 2011, avant le début de son mandat, pour une visite privée, puis en septembre 2011 pour une visite officielle. | UN | 3 - وقام المقرر الخاص بزيارة خاصة إلى جنيف قبل بدء ولايته في تموز/يوليه 2011، ثم قام بزيارة رسمية في مطلع أيلول/سبتمبر 2011. |
Le Rapporteur spécial est reconnaissant d'avoir pu, depuis le début de son mandat en 2008, rendre compte à l'Assemblée générale des activités qu'il a menées dans les quatre domaines interdépendants ci-après : promotion des bonnes pratiques, établissement de rapports de pays, allégations de violations des droits de l'homme et réalisation d'études thématiques. | UN | 81 - يعرب المقرر الخاص عن امتنانه للفرصة التي أُتيحت له لموافاة الجمعية العامة بتقرير عن أنشطته منذ بدء ولايته في عام 2008. وتندرج هذه الأنشطة ضمن المجالات المترابطة الأربعة التالية: الترويج للممارسات الجيدة؛ والتقارير القطرية؛ وحالات ادعاء وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان؛ والدراسات المواضيعية. |
2. Dans le premier rapport provisoire sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants, présenté en application de la résolution 48/156 de l'Assemblée générale, le Rapporteur spécial fait le point du travail effectué depuis le début de son mandat en 1990, appelle l'attention sur des faits récents et propose à l'Assemblée générale et aux autres parties concernées de nouvelles actions concrètes. | UN | ٢ - وأضافت أن التقرير اﻷول المؤقت للمقرر الخاص عن بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدامهم في انتاج المواد الاباحية (A/49/478)، المقدم عملا بقرار الجمعية العامة ٤٨/١٥٦، يستعرض ويقيﱢم عمله منذ بدء ولايته في عام ١٩٩٠، ويُبرز التطورات المستجدة ويقدم توصيات إلى الجمعية العامة وغيرها من الكيانات لاتخاذ إجراءات تتسم بطابع عملي أكبر. |