"بدأناه" - Translation from Arabic to French

    • on a commencé
        
    • nous avons commencé
        
    • on avait commencé
        
    • nous avons entamé
        
    • nous sommes engagés
        
    Ne réfléchis pas et ramène tes fesses ici pour qu'on puisse enfin finir ce qu'on a commencé. Open Subtitles لا تُفكر في الأمر واحضر مُؤخرتك إلى هُنا حتى نتمكن أخيراً من إنهاء ما بدأناه
    On va d'abord me guérir... puis finir ce qu'on a commencé. Open Subtitles سوف نقوم بإعادة جسدي... ثم نقوم بإنهاء ما بدأناه
    La seule façon d'en sortir... c'est de finir ce qu'on a commencé. Open Subtitles حسناً، إنَّ سبيل الخروج الوحيد هو بإنهاء ما بدأناه
    Ravi que nous puissions finir ce que nous avons commencé. Open Subtitles مسرور بأننا سنكون قادرين علي إنهاء ما بدأناه
    Nous devons persévérer et poursuivre sur la voie de ce que nous avons commencé au début du millénaire. UN ولا بد أن نبقى على المسار وأن نسرع في إنجاز ما بدأناه في مطلع الألفية.
    Les gardiens déjeunent. On n'a pas fini ce qu'on avait commencé. Open Subtitles وقت الغدار بالنسبة لي هو . أن ننهي ما بدأناه أنا و أنت
    Mais je veux vraiment finir ce qu'on a commencé hier soir. Open Subtitles و لكنني حقّاً أُريد أنْ أنهي الحديث الذي بدأناه ليلة امس
    Je vais signer la paperasse, et ensuite, euh, et alors nous pouvons aller quelque part, terminer ce qu'on a commencé? Open Subtitles سوف اوقع الورقه ثم . نذهب مكان ما ننهي ما بدأناه
    Ce que je sais, c'est qu'on doit finir ce qu'on a commencé avec la loterie. Open Subtitles ما أعلمه ان علينا انهاء ما بدأناه باليانصيب
    On finira ce qu'on a commencé ? Open Subtitles ـ سننهي ما بدأناه ـ تماماً ـ عزيزي، أستتزوجني؟
    Si tu veux continuer ce qu'on a commencé la nuit derniere, je serai heureux de t'obliger. Open Subtitles ما بدأناه ليلة امس، فأنا علي أتم إستعداد للتلبية.
    C'est une chance pour nous de finir proprement ce que l'on a commencé, et c'est quelque chose qui me plait vraiment. Open Subtitles هذه فرصة لنا لننهي ما بدأناه وهذا شيء حقاً أريده
    Allons au bureau avec des glaces pour finir ce qu'on a commencé. Open Subtitles لنأخذ بعضاً من الآيسكريم ونعود للمكتب وننهي ما بدأناه نعم
    Nous devons poursuivre le travail important que nous avons commencé ensemble. UN يجب أن نواصل العمل الهام الذي بدأناه معا.
    Il est important de préserver le large consensus au sein de tous les partenaires internationaux quant au besoin de mener à bonne fin ce que nous avons commencé. UN ومن المهم الحفاظ على توافق واسع في الآراء بين جميع الشركاء الدوليين فيما يتعلق بضرورة التنفيذ الكامل لما بدأناه هناك.
    En prenant cette mesure décisive de renouveler mon mandat, l'Assemblée m'a fait don de temps - le temps de continuer le travail important que nous avons commencé ensemble. UN إن الجمعية، باتخاذها القرار الحازم بتجديد ولايتي، منحتني هدية الوقت - الوقت اللازم لانجاز العمل الهام الذي بدأناه معا.
    Comme de nombreux intervenants l'ont indiqué, le défi consiste pour nous à poursuivre le travail que nous avons commencé, à combler les lacunes existantes et à redoubler d'efforts dans les années à venir. UN وكما ذكر كثير من المتكلمين، فإن التحدي الذي يواجهنا يتمثل في مواصلة العمل الذي بدأناه وسد الثغرات الحالية ومضاعفة جهودنا في السنوات المقبلة.
    Je vais aller finir ce que nous avons commencé. Open Subtitles إلان سأفعل كل ما بوسعى لإنهاء ما بدأناه
    Nous pourrions finir ce que nous avons commencé dans les bois ? Open Subtitles بأمكاننا أن ننهي ما بدأناه في الغابه؟
    J'aimerais simplement finir ce qu'on avait commencé. Open Subtitles أنا فقط أريد إنهاء الذي بدأناه بشكل هادئ
    Le défi consiste donc à redynamiser le travail que nous avons entamé et à nous attacher à son achèvement en temps voulu, pour éviter de le voir considéré comme un exercice futile. UN لذا يتمثل التحدي في إعادة تنشيط العمل الذي بدأناه وفي أن نلزم أنفسنا باختتامه في موعده تحاشيا لوصف ذلك العمل بأنه مجرد نشاط لا طائل من ورائه.
    Ce geste témoigne de sa volonté persistante de tout mettre en oeuvre en ce qui la concerne pour favoriser la réussite de l'entreprise dans laquelle nous sommes engagés. UN وتشهد هذه الحركة على رغبتها المستمرة في أن تفعل ما في وسعها لتشجيع النجاح في المشروع الذي بدأناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more