"بدأ المجلس" - Translation from Arabic to French

    • le Conseil commence
        
    • le Conseil a commencé à
        
    • le Conseil a entamé
        
    • il a commencé
        
    • le Conseil entame
        
    • le Conseil a lancé
        
    • le Conseil a donné le
        
    • le Conseil est passé à
        
    • le Conseil a ouvert une
        
    • le Conseil a procédé à
        
    • le Conseil de sécurité a commencé à
        
    le Conseil commence l’examen de la question et entend une déclaration explicative du représentant du Secrétariat. UN بدأ المجلس نظــره في هذا البنــد واســتمع إلى بيــان تفسيري من اﻷمانة العامة.
    le Conseil commence l’examen de la question en entendant une déclaration du représentant d’Haïti. UN بدأ المجلس نظره في البند واستمع إلى بيان من ممثل هايتي.
    À cet effet, le Conseil a commencé à mettre en place des relations plus serrées et mieux structurées avec les organisations régionales. UN وقد بدأ المجلس في إقامـة علاقات أوثق وأكثر تنظيما مع المنظمات الإقليمية من أجل هذا الغرض.
    Ce faisant, le Conseil a commencé à répondre aux appels lancés ces dernières années pour que des améliorations soient apportées à ce rapport. UN ولقد بدأ المجلس يستجيب بذلك للنداءات التي وجهت، خلال السنوات القليلة الماضية، لإدخال تحسينات على هذا التقرير.
    9. À sa 26e séance, le 23 mars 1998, le Conseil a entamé l'examen du projet de code d'exploitation minière. UN ٩ - بدأ المجلس نظره في مشروع مدونة التعدين في جلسته ٢٦ المعقودة في ٢٣ آذار/ مارس ١٩٩٨.
    En juin 2011, il a commencé à réexaminer les nominations. UN وفي حزيران/يونيه 2011، بدأ المجلس يعيد النظر في التعيينات.
    le Conseil commence l'examen de la question en entendant un exposé de M. Kouchner. UN وقــد بدأ المجلس نظره في البند، حيث استمع إلى إحاطة من الدكتور كوتشنر.
    le Conseil commence l'examen de la question en entendant une déclaration explicative du Sous-Secrétaire général aux affaires politiques. UN بدأ المجلس نظره في هذا البند واستمع إلى بيان توضيحي من الأمين العام المساعد للشؤون السياسية.
    le Conseil commence l'examen de la question en entendant une déclaration explicative du Sous-Secrétaire général aux affaires politiques. UN بدأ المجلس نظره في هذا البند واستمع إلى بيان توضيحي من الأمين العام المساعد للشؤون السياسية.
    le Conseil commence l'examen de la question en entendant des exposés de M. Petrie et S.E. M. Seger. UN ثم بدأ المجلس نظره في هذا البند واستمع إلى إحاطتين قدمهما السيد بيتري وسعادة السيد سيغر.
    le Conseil a commencé à ouvrir ses réunions aux autres États Membres de l'ONU et à avoir des contacts informels avec les organisations non gouvernementales. UN فقد بدأ المجلس يفتح جلساته للدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة، فضلا عن التفاعل على نحو غير رسمي مع المنظمات غير الحكومية.
    Fort de cet objectif, le Conseil a commencé à établir des relations et à conclure des accords pour fournir des programmes de santé et de sécurité dans diverses régions du monde. UN وبهذا المفهوم، بدأ المجلس في إقامة علاقات ودخل في اتفاقات لتنفيذ برامج من أجل السلامة والصحة لمختلف مناطق العالم.
    À la 15e séance, le 1er juillet, le Conseil a commencé à entendre les exposés nationaux volontaires sur le thème de l'examen ministériel annuel et entendu celui de Gladys Triveño, Ministre de la production (Pérou). UN 32 - بدأ المجلس في جلسته 15 المعقودة في 1 تموز/يوليه الاستماع إلى العروض الوطنية الطوعية في موضوع الاستعراض الوزاري السنوي، واستمع إلى عرض لغلاديس تيفينو، وزيرة الإنتاج في بيرو.
    À sa 32e séance, le 7 juillet, le Conseil a entamé l'examen du point sous la direction du Vice-Président du Conseil (Croatie). UN 80 - وفي الجلسة 32 المعقودة في 7 تموز/يوليه، بدأ المجلس نظره في هذا البند برئاسة نائب رئيس المجلس (كرواتيا).
    À sa 13e séance, le 4 juillet, le Conseil a entamé l'examen du point 2 de l'ordre du jour et entendu les déclarations liminaires du Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales et du Vice-Président du Comité des politiques de développement. UN 10 - في الجلسة 13 المعقودة في 4 تموز/يوليه، بدأ المجلس نظره في البند 2 من جدول الأعمال، واستمع إلى بيانين استهلاليين من وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومن نائب رئيس لجنة السياسات الإنمائية.
    À sa 13e séance, le 4 juillet, le Conseil a entamé l'examen du point 2 de l'ordre du jour et entendu les déclarations liminaires du Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales et du Vice-Président du Comité des politiques de développement. UN 10 - في الجلسة 13 المعقودة في 4 تموز/يوليه، بدأ المجلس نظره في البند 2 من جدول الأعمال، واستمع إلى بيانين استهلاليين من وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومن نائب رئيس لجنة السياسات الإنمائية.
    En juin 2011, il a commencé à réexaminer les nominations. UN وفي حزيران/يونيه 2011، بدأ المجلس يعيد النظر في التعيينات.
    À sa session de juillet, il a commencé à examiner la question de la révolution dans les affaires militaires, question à laquelle il continuera de s'intéresser lors de futures réunions. UN وفي اجتماع المجلس المعقود في تموز/يوليه، بدأ المجلس النظر في مسألة الثورة الحادثة في الشؤون العسكرية، وسيواصل النظر في هذه المسألة في اجتماعاته المقبلة.
    le Conseil entame l'examen de la question et le Président fait une déclaration liminaire. UN ثم بدأ المجلس نظره في هذا البند. وأدلى الرئيس ببيان افتتاحي.
    le Conseil a lancé une campagne contre les programmes de télévision, annonces publicitaires et programmes informatiques qui encouragent la violence. UN وقد بدأ المجلس في شن حملة ضد العروض واﻹعلانات التلفزيونية والبرامج الحاسوبية التي تشجع العنف.
    À sa 10e séance également, le Conseil a donné le coup d'envoi des exposés faits à titre volontaire par les pays sur le thème de l'examen ministériel annuel, et il a entendu les interventions des représentants de la Jamaïque, Rudyard Spencer, Ministre de la santé et de l'environnement; et Sheila Campbell Forrester, Directrice générale de la santé. UN 26 - وفي الجلسة 10 أيضا، بدأ المجلس العروض الوطنية الطوعية بشأن موضوع الاستعراض الوزاري السنوي، واستمع إلى عروض من ممثلي جامايكا: روديارد سبنسر، وزير الصحة والبيئة، والدكتورة شيلا كامبل فوريستر، كبيرة أطباء قطاع الصحة.
    13. À la 11e séance, le 28 juin, le Conseil est passé à l'examen du point intitulé " Un agenda pour le développement " (point 2 de l'ordre du jour). UN ١٣ - وفي الجلسة ١١، المعقودة في ٢٨ حزيران/يونيه، بدأ المجلس النظر في موضوع ' خطة للتنمية ' )البند ٢ من جدول اﻷعمال(.
    À la 13e séance, le 6 juillet, le Conseil a ouvert une réunion ministérielle dans le cadre du débat de haut niveau sur le thème < < Développement et coopération internationale au XXIe siècle : le rôle des technologies de l'information dans le cadre d'une économie mondiale à forte intensité de connaissances > > . UN 6 - وفي الجلسة 13 المعقودة في 6 تموز/يوليه، بدأ المجلس الجزء الوزاري الرفيع المستوى حول موضوع: " التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في سياق اقتصاد عالمي قائم على المعرفة " .
    9. De sa 27e à sa 29e séance, les 8 et 9 juillet, le Conseil a procédé à un débat et à un échange de vues sur la question. UN ٩ - وفي الجلسات ٢٧ إلى ٢٩ المعقودة في ٨ و ٩ تموز/يوليه، بدأ المجلس الحوار وتبادل لﻵراء بشأن هذا البند.
    Toutefois, le Conseil de sécurité a commencé à recevoir de nombreuses demandes de consultation et d'assistance en vertu de cette disposition peu après l'adoption de la résolution 661 (1990). UN ومع ذلك بدأ المجلس يتلقى طلبات عديدة للتشاور والمساعدة بموجب ذلك الحكم بعد اتخاذ القرار ٦١٦ )١٩٩٠( بفترة وجيزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more