"بدأ نفاذها في" - Translation from Arabic to French

    • entrée en vigueur le
        
    • entré en vigueur le
        
    • a pris effet le
        
    • entrées en vigueur le
        
    • ont pris effet le
        
    • entrée en vigueur en
        
    • en vigueur depuis le
        
    • est entré en vigueur en
        
    • entrés en vigueur en
        
    • entrés en vigueur le
        
    • compter du
        
    • entrés en vigueur à compter
        
    Quatre-vingt-six pays et la Communauté européenne sont Parties à la Convention de Bâle, qui est entrée en vigueur le 5 mai 1992. UN وهناك ٦٨ بلداً بالاضافة الى الجماعة اﻷوروبية أطراف في اتفاقية بازل التي بدأ نفاذها في ٥ أيار/مايو ٢٩٩١.
    — Élaboration et mise en oeuvre de la politique du secrétariat en matière de personnel, entrée en vigueur le 30 mars 1998; UN ٠ تطويــر وتنفيــذ سياســة اﻷمانة المتعلقة بملاك الموظفين التي بدأ نفاذها في ٠٣ آذار/مارس ٨٩٩١؛
    entrée en vigueur le 21 octobre 2004 UN بدأ نفاذها في 21 تشرين الأول/ أكتوبر 2004
    À la même date du 28 juillet 1995, 44 États avaient fait la déclaration prévue au paragraphe 1 de l'article 41 du Pacte, article qui est entré en vigueur le 28 mars 1979. UN وحتى ٨٢ تموز/يوليه ٥٩٩١ أيضا كانت هناك ٤٤ دولة قد أصدرت الاعلان المتوخى في الفقرة ١ من المادة ١٤ من العهد التي بدأ نفاذها في ٨٢ آذار/مارس ٩٧٩١.
    Notant avec satisfaction que la Convention commune est entrée en vigueur le 18 juin 2001, UN وإذ تلاحـــظ مـــع الارتيــاح أن الاتفاقيــة المشتركـــة قد بدأ نفاذها في 18 حزيران/يونيه 2001،
    Notant avec satisfaction que la Convention commune est entrée en vigueur le 18 juin 2001, UN وإذ تلاحـــظ مـــع الارتيــاح أن الاتفاقيــة المشتركـــة قد بدأ نفاذها في 18 حزيران/يونيه 2001،
    entrée en vigueur le 27 novembre 1997 UN بدأ نفاذها في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1997
    entrée en vigueur le 12 octobre 2000 UN بدأ نفاذها في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2000
    2. Convention sur la sûreté nucléaire - entrée en vigueur le 29 décembre 1997 UN 2 - اتفاقية السلامة النووية بدأ نفاذها في 29 كانون الأول/ديسمبر 1997
    entrée en vigueur le 6 octobre 1991 UN بدأ نفاذها في 16 تشرين الأول/أكتوبر 1991
    La Convention internationale contre le dopage dans le sport, qui est entrée en vigueur le 1er février 2007, est une réalisation qui fait date. UN وتعتبر الاتفاقية الدولية لمكافحة تعاطي العقاقير في ميدان الرياضة، التي بدأ نفاذها في 1 شباط/فبراير 2007، إنجازا بارزا.
    Notant avec satisfaction que la Convention commune est entrée en vigueur le 18 juin 2001, UN وإذ تلاحـــظ مـــع الارتيــاح أن الاتفاقيــة المشتركـــة قد بدأ نفاذها في 18 حزيران/يونيه 2001،
    Notant avec satisfaction que la Convention commune est entrée en vigueur le 18 juin 2001, UN وإذ تلاحـــظ مـــع الارتيــاح أن الاتفاقيــة المشتركـــة قد بدأ نفاذها في 18 حزيران/يونيه 2001،
    Nous notons que la Convention sur les armes à sous-munitions est entrée en vigueur le 1er août 2010. UN ونلاحظ أن اتفاقية الذخائر العنقودية بدأ نفاذها في 1 آب/أغسطس 2010.
    À la même date du 28 juillet 1995, 44 États avaient fait la déclaration prévue au paragraphe 1 de l'article 41 du Pacte, article qui est entré en vigueur le 28 mars 1979. UN وحتى ٨٢ تموز/يوليه ٥٩٩١ أيضا كانت هناك ٤٤ دولة قد أصدرت الاعلان المتوخى في الفقرة ١ من المادة ١٤ من العهد التي بدأ نفاذها في ٨٢ آذار/مارس ٩٧٩١.
    Le Traité de Moscou, qui a pris effet le 1er juin 2003, marque une étape importante vers le désarmement nucléaire. UN 3 - وتشكل معاهدة موسكو التي بدأ نفاذها في 1 حزيران/يونيه 2003 خطوة إضافية جديرة بالتنويه صوب نزع السلاح النووي.
    Il a ainsi adopté les mesures économiques suivantes qui sont entrées en vigueur le 1er juillet 1993 : UN وهكذا اعتمد التدابير الاقتصادية التالية التي بدأ نفاذها في ١ تموز/يوليه ١٩٩٣:
    J'ai l'honneur de me référer aux accords de paix signés par le Gouvernement du Guatemala et l'Union révolutionnaire nationale guatémaltèque (URNG) qui ont pris effet le 29 décembre 1996. UN أتشرف باﻹشارة إلى اتفاقات السلام التي وقعتها حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، والتي بدأ نفاذها في ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    Convention de Vienne relative à la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires, entrée en vigueur en 1977; UN اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية، التي بدأ نفاذها في عام 1977
    en vigueur depuis le 23 novembre 2003 UN بدأ نفاذها في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2003
    Le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, qui est entré en vigueur en juillet 2002, en est la plus récente réalisation. UN ومن المنجزات التي تحققت أخيرا اتفاقية روما بشأن المحكمة الجنائية الدولية التي بدأ نفاذها في تموز/يوليه 2002.
    Ces accords avaient été approuvés par l'Assemblée générale et étaient entrés en vigueur en 1981. UN وكانت الجمعية قد اعتمدت هذه الاتفاقات التي بدأ نفاذها في عام 1981.
    119. À la vingtième réunion plénière, tenue du 30 juin au 2 juillet 1999, les amendements ci-après, entrés en vigueur le 22 juillet 1999, ont été adoptés. UN ١١٩ - وفي الاجتماع العام العشرين المعقود في الفترة من ٣٠ حزيران/يونيه إلى ٢ تموز/يوليه ١٩٩٩، اعتمدت التعديلات التالية التي بدأ نفاذها في ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٩.
    En outre, le relèvement de 140 dollars à 191 dollars, à compter du 1er février 2007, du montant versé pendant les 30 premiers jours de la période ouvrant droit à l'indemnité de subsistance (missions) a contribué à ce dépassement de crédits. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساهمت في ارتفاع الإنفاق، الزيادة في معدل بدل الإقامة اليومي للبعثة خلال فترة الثلاثين يوما الأولى من 140 دولارا إلى 191 دولارا، التي بدأ نفاذها في 1 شباط/فبراير 2007. (843.2 2 دولار)
    Des amendements ont été apportés aux règlements pris en application de la loi sur les migrations; entrés en vigueur à compter du 2 juin 1994, ils portent application du paragraphe 3 de la résolution 917 (1994). UN صدرت تعديلات لﻷنظمة الصادرة بموجب قانون الهجرة، بدأ نفاذها في ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤، لتنفيذ الفقرة ٣ من القرار ٩١٧ )١٩٩٤(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more